Internacional, Portada

El Secretario Antony J. Blinken y el Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Qatar, Mohammed bin Abdulrahman Al Thani, antes de su reunión

El secretario de Estado Antony J. Blinken, dijo lo más inmediato y urgente en nuestras mentes y en nuestro enfoque es la situación en Gaza.

Washington DC

Sala de Tratados

SECRETARIO BLINKEN: Buenos días a todos. Como siempre, es un placer recibir al Primer Ministro aquí en el Departamento de Estado en Washington.

Blinken expresó: «Qatar ha sido un socio excepcional para Estados Unidos y hoy tendremos nuestro diálogo estratégico, analizando los muchos temas en los que estamos trabajando juntos, tanto a nivel bilateral, regional y global. Y Qatar ha desempeñado un papel fundamental en los últimos años a la hora de ayudar a que los estadounidenses que están siendo detenidos arbitrariamente regresen a sus hogares con sus familias en una gran variedad de lugares. Y, por supuesto, han sido fundamentales para ayudar a reubicar a muchos de nuestros socios afganos que estuvieron con nosotros durante 20 años en Afganistán, y ahora estamos tratando de hacer lo correcto por ellos. Y nuestra propia relación estratégica no ha hecho más que fortalecerse en los últimos años. Estaremos hablando de eso».

Pero, por supuesto, lo más inmediato y urgente en nuestras mentes y en nuestro enfoque es la situación en Gaza. Y aquí tenemos una oportunidad para un alto el fuego inmediato que puede traer a los rehenes a casa, que puede aumentar dramáticamente la cantidad de asistencia humanitaria que llega a los palestinos que tan desesperadamente la necesitan, y que también puede establecer las condiciones para una resolución duradera. Y corresponde a Hamás tomar decisiones sobre si está preparado para participar en ese alto el fuego. Pero en todo momento –incluido el alto el fuego original que pudimos lograr el año pasado, que trajo a los rehenes a casa y generó una semana tranquila y la asistencia humanitaria se duplicó durante ese tiempo– Qatar jugó, junto con Egipto, un papel fundamental para llevarnos a ese punto. Y continúa haciéndolo ahora, y estoy agradecido por ello en nombre de Estados Unidos.

También es urgente, independientemente de un alto el fuego, aumentar drásticamente la asistencia humanitaria que llega a la gente dentro de Gaza. La situación de los niños, las mujeres y los hombres atrapados en este fuego cruzado creado por Hamás dentro de Gaza es inaceptable e insostenible. Israel tiene que maximizar todos los medios posibles, todos los métodos posibles para hacer llegar asistencia a las personas que la necesitan. Estados Unidos seguirá apoyando firmemente esos esfuerzos, junto con muchos otros países de todo el mundo. Pero requiere más cruces, requiere que llegue más ayuda y, una vez que esa ayuda llega, es necesario asegurarse de que pueda llegar a las personas que la necesitan. Así que seguiremos insistiendo en esto todos los días, porque la situación tal como está es sencillamente inaceptable.

Tenemos mucho de qué hablar, pero nuevamente quiero enfatizar que para Estados Unidos, Qatar ha sido un socio excepcional. Estamos agradecidos por esa asociación y por el trabajo vital que hacemos juntos todos los días.

Mi amigo.

PRIMER MINISTRO AL THANI: Bueno, muchas gracias, señor secretario, por acogerme hoy en la sexta ronda de nuestro diálogo estratégico. Hemos visto año tras año la evolución de esta relación y cómo ha solidificado nuestra asociación. Y Qatar siempre considera a Estados Unidos como nuestro aliado, socio y amigo más fuerte. Muchas gracias por todo el trabajo que pones e inviertes en esta relación.

Y también, como usted mencionó, nuestra relación varía en muchos frentes, ya sea en la seguridad regional, en la defensa, en los vínculos económicos y, por supuesto, más allá en todos los sectores. Me alegra que nuestro diálogo estratégico de este año también tenga otros temas agregados sobre tecnologías emergentes, sobre planificación de políticas estratégicas, que es… en el mundo de hoy es clave asegurarnos de que nuestras políticas estén alineadas estratégicamente y sirvan al bien común de nuestros países. y por la paz y la seguridad internacionales.

Como usted destacó, señor Secretario, la situación que estamos atravesando en la región en este momento no tiene precedentes con la agitación que ocurre en todas partes, empezando por la guerra en Gaza o el Mar Rojo, Siria (inaudible). Y hemos visto que eso va en aumento y se está volviendo muy, muy preocupante para todos nosotros.

Le agradecemos todo su apoyo y colaboración durante todo el proceso de negociaciones para recuperar a los rehenes y alcanzar un alto el fuego y aliviar la situación humanitaria en Gaza. Sólo quería reiterar delante de usted, señor Secretario, que Qatar, Estados Unidos y nuestros socios siempre serán persistentes para garantizar que este acuerdo se lleve a cabo, a pesar de quien esté tratando de socavar los esfuerzos para lograr la paz. Queremos traer la paz. Queremos ver el fin del sufrimiento humanitario; Queremos ver a los rehenes de regreso con sus familias.

Y es de esperar que hoy nos brinde la oportunidad de debatir más detalladamente sobre el desarrollo en ese frente, en un panorama más amplio y, por supuesto, en última instancia, con la esperanza de alcanzar una solución justa para que el pueblo palestino también obtenga su propio Estado al final del siglo. día. Se lo agradezco mucho señor secretario. Gracias por ser un gran socio y un gran amigo también.

SECRETARIO BLINKEN: Bueno, gracias, amigo mío. Si me permiten una última cosa que quería compartir: también hemos visto, de nuevo, prácticamente todos los días, ataques de los hutíes a la navegación en el Mar Rojo. Un barco que atacaron ahora se hundió hasta el fondo y el resultado de eso es que hay una enorme mancha de combustible de ese barco. Entonces eso está creando un desastre ambiental potencial.

Al mismo tiempo, hemos visto a los hutíes atacar barcos que llevan alimentos y granos al pueblo de Yemen, el mismo pueblo que los hutíes pretenden representar de alguna manera. Y, por supuesto, ha tenido un impacto dramático en el transporte marítimo en todo el mundo. Esto tendrá un impacto para mucha gente en el aumento de los precios de los alimentos y de la energía. Pero en el propio Yemen, en la propia región, se producirá un desastre ambiental y un enorme impacto en la capacidad de hacer llegar alimentos a las personas que tan desesperadamente los necesitan en Yemen.

Entonces, si a los hutíes les importa en absoluto su propia posición, su propia reputación, la forma en que son vistos por el mundo, detendrán estos ataques y detendrán el terrible daño que están causando a la gente de la región, a la gente de Yemen. , Gente alrededor del mundo. Gracias.

U.S. Department of State

usstatebpa@public.govdelivery.com

05/03/2024 11:11 a. m. EST