Internacional

Rueda de prensa del Departamento de Estado – 12 de agosto de 2025

12 de agosto de 2025

2:19 p. m. EDT

Sra. Bruce: Hola a todos. Bienvenidos a bordo. Miren la primera fila. Miren la segunda, la tercera, la cuarta, la quinta, la décima y la centésima. Gracias a todos por estar aquí. Se lo agradezco mucho.

Por supuesto, tenemos algunos anuncios. Les contaré algunas noticias de última hora para empezar, y al final, haré algunos comentarios sobre mi situación personal y mi trabajo. Así que, si pudieran, no sé si harían preguntas, pero no sé si podrán. Pero sí les diré algunas cosas sobre mi trabajo y dónde lo realizaré, como creo que ya saben.

Gracias de nuevo por su presencia. En primer lugar, puedo confirmarles que el Secretario Marco Rubio habló con el Ministro de Asuntos Exteriores ruso, Sergei Lavrov —tenemos que, de nuevo, Sergey Lavrov habló por teléfono con el Secretario— sobre los preparativos para la próxima cumbre entre el Presidente Donald Trump y el Presidente ruso Vladimir Putin. Ambas partes confirmaron su compromiso con el éxito del evento. También puedo decirles que fue el Presidente Putin quien llamó para coordinar esta reunión. Por supuesto, responderé a sus preguntas a medida que avancemos.

Y ahora, nuestros anuncios. Nos entristece profundamente la noticia del trágico fallecimiento del senador colombiano Uribe. Su liderazgo y visión para el futuro de Colombia fueron evidentes durante sus años de servicio público a la nación y al pueblo colombiano. Su visión, valentía y compromiso con su país animaron a innumerables personas en Colombia y en todo el mundo. Y sus contribuciones al futuro democrático de Colombia, aunque interrumpidas de forma escandalosa, perdurarán e inspirarán a las generaciones futuras.

Como lo ha declarado el secretario Marco Rubio, Estados Unidos se solidariza con la familia del senador Uribe y el pueblo colombiano, tanto en su duelo como exigiendo justicia para los responsables. El subsecretario de Estado, Christopher Landau, viajará hoy a Bogotá para asistir a los servicios fúnebres del senador el miércoles 13 de agosto.

Además, la declaración de paz entre Armenia y Azerbaiyán ha reafirmado que el presidente Trump es, sin duda, el presidente de la paz. La semana pasada, recibió a los líderes de Armenia y Azerbaiyán en la Casa Blanca, donde firmaron una histórica declaración conjunta de paz tras décadas de amargo conflicto y demasiadas vidas perdidas: un logro histórico para la diplomacia internacional y un fin a la violencia que solo el presidente Trump podía lograr. Ambos líderes también firmaron acuerdos económicos bilaterales con Estados Unidos, liberando el gran potencial de la región del Cáucaso Sur en comercio, transporte, energía, infraestructura y tecnología, y creando nuevas oportunidades para el pueblo y las empresas estadounidenses.

Este logro se produce tras los acuerdos de paz negociados entre Camboya y Tailandia, Israel e Irán, Ruanda y la República Democrática del Congo, India y Pakistán, Egipto y Etiopía, y Serbia y Kosovo, además del notable logro de los Acuerdos de Abraham. El presidente Trump sigue demostrando que las naciones de todo el mundo pueden superar los antiguos conflictos del pasado hacia un futuro compartido de paz, prosperidad y éxito.

Hoy, el Informe de Derechos Humanos 2024 se ha publicado en el sitio web del Departamento de Estado, en state.gov , donde todos los que lo siguen, tanto desde casa como desde cualquier lugar del mundo, pueden acceder al informe. El Informe de Derechos Humanos se ha reestructurado para eliminar redundancias, facilitar su lectura y responder a los mandatos legislativos que lo sustentan, en lugar de ser una extensa lista de demandas y afirmaciones políticamente sesgadas.

Los informes individuales del año calendario 2024 son más legibles, objetivos, fieles a su origen legal y más útiles que nunca. El informe continúa denunciando a los actores represivos del mundo, al tiempo que aborda abusos que no se habían abordado anteriormente.

Estados Unidos ha promovido desde hace tiempo el respeto por los derechos universales internacionales, incluso en nuestros propios documentos fundacionales, que afirman que los seres humanos están, en palabras textuales, «dotados por su Creador de ciertos derechos inalienables: la vida, la libertad y la búsqueda de la felicidad». Hoy, reafirmamos las palabras de esos documentos, que han servido como un faro de esperanza y libertad para personas de todo el mundo.

Y de nuevo, al final de esta sesión informativa, les diré algunas palabras y algunas novedades sobre mi trabajo. Por supuesto, estaré encantado de responder a sus preguntas.

Muy bien. Sí, señor. Y cuando lo llame a la primera fila, si pudiera decirme su nombre y su medio, sería fantástico.

PREGUNTA: Sí, absolutamente. Diyar Kurda con Rudaw Media Network.

SRTA. BRUCE: Está bien.

PREGUNTA: Es un medio de comunicación kurdo. Antes que nada, Tammy, felicitaciones por tu nominación por parte del presidente para el puesto en la ONU.

SRTA. BRUCE: Gracias.

PREGUNTA: Empezaré con Irak y Siria. Tras plantear su preocupación por el proyecto de ley PMF en el parlamento iraquí, que cree que podría aumentar la influencia iraní en Irak, ayer vimos que el principal responsable de seguridad iraní, Ali Larijani, viajó a Bagdad y firmó un acuerdo de seguridad con Irak. ¿Le preocupa este acuerdo? ¿Ha presionado a Bagdad para que no apruebe el proyecto de ley PMF? Si se aprueba, ¿habrá consecuencias para Irak?

SRA. BRUCE: Bueno, como ya hemos dicho, nos oponemos a cualquier legislación que sea incompatible con los objetivos de nuestra asistencia y asociación bilateral en materia de seguridad y que vaya en contra del fortalecimiento de las instituciones de seguridad existentes en Irak. Apoyamos la auténtica soberanía iraquí, no una legislación que convierta a Irak en un estado satélite de Irán. Por lo tanto, hemos sido claros, en este caso particular y en otros, en que el futuro de las naciones debe estar en manos de sus pueblos. Y, sin duda, nuestro compromiso aquí, como hemos dejado claro, es que esta dinámica particular contradice nuestro compromiso con la seguridad en general.

PREGUNTA: Entonces haré una pregunta sobre Siria y después dejaré que mis colegas elijan sus preguntas.

SRTA. BRUCE: Por supuesto.

PREGUNTA: El gobierno interino sirio se ha negado a participar en la reunión con las Fuerzas Democráticas Sirias (FDS) en París, bajo el auspicio de Estados Unidos y Francia. ¿Cree Estados Unidos que el gobierno sirio, el gobierno interino sirio, está respetando adecuadamente los derechos de minorías como los kurdos y los drusos, que buscan una Siria descentralizada? ¿Ha ejercido alguna presión sobre ellos para que se celebren estas reuniones, especialmente en París?

SRA. BRUCE: Bueno, para eso tenemos enviados especiales. Nos encontramos en regiones inestables que han tenido problemas, a veces durante generaciones, si no cientos de años. Esto implica automáticamente un trabajo continuo para unir a las partes. Les leeré un tuit del embajador Barrack, nuestro enviado especial para Siria. Ha señalado desde… bueno, fue hoy: «Siria mantiene su firme compromiso con un proceso unido que honra y protege a todos sus electores, fomentando un futuro compartido para el pueblo sirio». Y creo que esa es su labor. Sabemos que hemos visto, por supuesto, resurgir escaramuzas, surgir diferencias, y eso es lo que se supone que hacen los negociadores y diplomáticos: unir a las partes. Y eso es exactamente lo que está haciendo el embajador Barrack, y esperamos con interés sus resultados.

Está bien. Sí, señora.

PREGUNTA: Tammy, Kilmeny Duchardt de Newsmax. Felicitaciones por su nombramiento en las Naciones Unidas.

SRTA. BRUCE: Gracias.

PREGUNTA: Dos preguntas para usted. El influyente jefe de defensa pakistaní se reunió una vez con el presidente Trump y parece haber desarrollado una sólida relación. ¿Cree que esto se traducirá en una mayor asistencia estadounidense a Pakistán mediante un aumento en la venta de armas? ¿Se está haciendo esto a costa de la relación del presidente con Modi?

SRA. BRUCE: Obviamente, tuvimos una experiencia con Pakistán e India cuando se desató un conflicto que podría haberse convertido en algo terrible. Yo estaba aquí en el Departamento de Estado en ese momento, y hubo una preocupación inmediata y se tomaron medidas inmediatas con el vicepresidente, el presidente y el secretario de Estado para abordar la naturaleza de lo que estaba sucediendo. Muchos de ustedes que estuvieron en la sala en los días posteriores describimos la naturaleza de las llamadas telefónicas, el trabajo que realizamos para detener los ataques y luego para unir a las partes y lograr un acuerdo duradero. Es un momento de gran orgullo y un excelente ejemplo del compromiso del secretario Rubio, del vicepresidente Vance en ese caso, por supuesto, también, pero también de los principales líderes de esta nación involucrados en detener esa posible catástrofe.

Diría que nuestra relación con ambas naciones sigue siendo la misma, lo cual es positivo, y esa es la ventaja de tener un presidente que conoce a todos, que habla con todos, y así es como podemos superar nuestras diferencias en este caso. Así pues, es evidente el compromiso de los diplomáticos aquí presentes con ambas naciones. Puedo decirles también que se ha establecido un Diálogo Antiterrorista entre Estados Unidos y Pakistán. En este diálogo en Islamabad, Estados Unidos y Pakistán reafirmaron su compromiso compartido de combatir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones durante la última ronda de conversaciones en Islamabad. Estados Unidos y Pakistán debatieron maneras de fortalecer la cooperación para contrarrestar las amenazas terroristas. Y creo que, para la región y para el mundo, la colaboración de Estados Unidos con ambas naciones es una buena noticia y promoverá un futuro beneficioso.

PREGUNTA: Una breve pregunta sobre las relaciones. En cuanto a la cumbre con Putin, ¿prevé que Zelenski de Ucrania sea invitado?

Sra. Bruce: Bueno, puedo contarles algunas cosas que ha dicho el Presidente. Como mencioné al abrir la sesión, fue Putin quien sugirió esta reunión. Es algo que mi colega, Karoline Leavitt, también abordó ampliamente hace un momento en su informe. Y creo que es importante saber que el Presidente está considerando esto, como ella misma lo describió, como una investigación para determinar exactamente qué era posible. También quisiera compartir con ustedes algunos comentarios suyos, que quizá no hayan escuchado, sobre este compromiso con nuestros socios europeos, con Ucrania y con el Presidente Zelenski.

Sabemos que, en este punto, dijo que esta es realmente una reunión de tanteo. Dijo: «Me reuniré con el presidente Putin. Y veremos qué tiene en mente. Y si es un acuerdo justo, se lo comunicaré a los líderes de la Unión Europea, a los de la OTAN y también al presidente Zelensky. Por respeto, lo llamaré primero». —siendo el presidente Zelensky— «Y luego los llamaré. Y quizás les diga: ¡Mucha suerte! ¡Sigan luchando! O quizás les diga: ¡Podemos llegar a un acuerdo!». «He visto una encuesta en Ucrania», dijo el presidente, «al 88 % de la gente le gustaría que se llegara a un acuerdo». Por último, señaló, como suele hacer: «La muerte es increíble. Es lo peor que ha sucedido con diferencia, lo peor desde la Segunda Guerra Mundial. Así que voy a hablar con Putin y le diré que tienen que poner fin a esta guerra, tienen que ponerle fin».

Así que sabemos cuál es su agenda, que siempre ha sido la misma. Sabemos qué le ha molestado, que es esto: la matanza de civiles. Sabemos que no está contento con las acciones del presidente Putin y con lo sucedido en Ucrania. Sabemos que informará al presidente Zelenski y a los líderes europeos sobre lo que suceda en esta reunión, y entonces todos sabremos qué sucedió. Y esto es lo que sé que le preocupa al presidente.

Sí, Nadia.

PREGUNTA: Gracias, Tammy. Felicidades por tu nuevo trabajo, y supongo que pronto te llamaremos Señora Embajadora.

Sra. Bruce: Bueno, esperaremos. Llámame Tammy por ahora. Esa sí que es buena. (Risas). Me han llamado cosas peores. (Risas).

Sí, señora.

PREGUNTA: Tengo dos preguntas. Primero, 26 ministros de Asuntos Exteriores firmaron una declaración conjunta instando a Israel a permitir el acceso sin restricciones a Gaza. El trabajo de la GHF es insuficiente según el criterio de todas las organizaciones que trabajan allí, y no hay pruebas de que Hamás esté robando los alimentos. Entonces, considerando las cifras internacionales —como Madonna instando al Papa a visitar Gaza antes de que sea demasiado tarde—, ¿por qué no permitir otras vías, como la ONU, para ayudar a las personas que están al borde de morir de hambre?

Sra. Bruce: Bueno, le recordaré —y sé que usted lo sabe por su trabajo; todos aquí lo saben— que la situación está evolucionando rápidamente. Hemos trabajado desde el principio por un alto el fuego, específicamente por las razones que usted ha mencionado y que nos preocupan a todos: la ayuda a la población de Gaza. Hamás ha estado en guerra con la población de Gaza. Lo hemos visto en su negativa a detener esta guerra. Sabemos que lo es: son las primeras víctimas. Y nuestra intención es, por supuesto, detener esta masacre. Esa es la conclusión.

Puedo decirles que la dinámica de la ayuda ha aumentado. Sabemos que se entiende que esta dinámica está cambiando, pero incluso en medio de esta zona de guerra, han llegado más alimentos. Creo que las cifras de GHF, que me informaron esta mañana, rondan los 120 millones de comidas. Y ahora, por supuesto, como ya hemos comentado, nada será suficiente en una zona de guerra. La guerra tiene que parar. Tiene que terminar. Así que ese es nuestro reconocimiento. Nuestra postura no ha cambiado. Nuestras acciones no han cambiado. Y, sin embargo, la situación es cambiante, más que en los últimos días. Les pido que lo reconozcan y que trabajemos en ese marco.

PREGUNTA: La ONU y muchos de sus aliados han estado solicitando una comisión independiente para investigar los asesinatos de periodistas palestinos en Gaza, que ya suman 247, incluyendo a cinco de nuestros colegas asesinados el día anterior. Entonces, ¿por qué no apoyar esa comisión independiente, considerando que Israel ha fracasado en todos los casos al investigar los asesinatos de periodistas, médicos o profesores en Gaza?

Sra. Bruce: Bueno, discrepo de su premisa. Decir que Israel siempre ha fracasado en eso no es cierto. Sabemos que, repito, esta es una nación que libra una guerra contra un grupo terrorista que siempre ha usado escudos humanos, hospitales, escuelas, ha sido el peor ejemplo de la barbarie de los seres humanos, si se le puede llamar así. Ha sido simplemente impactante.

Que Donald Trump se comprometiera a poner fin a esto sería un gran regalo para el mundo entero, como saben, y ese es nuestro compromiso. También hacemos un llamado a nuestro aliado y socio Israel para que investigue estas situaciones. Lo hago desde esta tribuna, y Estados Unidos lo hace. Esperamos investigaciones y, como nación soberana, participaremos en ellas, y luego daremos seguimiento cuando veamos los resultados. Pero sí investigan. Esa es una de las cosas que, a diferencia de otras dinámicas de guerra, Israel ha hecho y es transparente al respecto.

Así que, diría que mientras trabajamos para detener todo esto, siempre alentamos a Israel, y lo hacen como uno de nuestros aliados incondicionales, y creo que sus antecedentes lo demuestran; de hecho, miren, estaban en sus asuntos el 7 de octubre. Constantemente lidian con este tipo de ataques. Esta es una oportunidad para que todos podamos tener un futuro diferente. Eso es lo que buscamos.

PREGUNTA: ¿Puede compartir la investigación con nosotros?

SRA. BRUCE: Sí. Bueno, claramente, sí. Y no puedo decirlo para cada situación, porque cada una es diferente. Pero nosotros… sé que el objetivo aquí en el Departamento de Estado, y la razón por la que me sentí tan cómoda trabajando con la gente en este edificio, es que la información es clave, ¿verdad?; es que saber qué está pasando importa. Ese es su trabajo como periodistas. Lo respeto enormemente. Me mantiene centrada sabiendo que tenemos que explicar las cosas o hablar de ellas, nos hace ver las noticias a medida que surgen de una manera ligeramente diferente, nos hace hacer preguntas. Eso nunca terminará. Y por eso, confío en que, aunque de alguna manera haré las mismas preguntas, sé que ustedes también.

Andrea Mitchell.

PREGUNTA: ¿Puedo continuar, por favor? ¿Puedo…?

PREGUNTA: Muchas gracias.

Sra. Bruce: Andrea Mitchell, por favor. Andrea Mitchell.

PREGUNTA: Muchas gracias, Tammy, y felicitaciones por tu nueva aventura.

Sra. Bruce: Gracias. Así será, estoy segura.

PREGUNTA: Y tengo un par de cosas que comentar al respecto, pero…

SRTA. BRUCE: Sí.

PREGUNTA: — En primer lugar, ¿tenemos alguna novedad sobre lo que el embajador Huckabee dijo que serían 16 nuevos centros de distribución de alimentos en Gaza? Y mientras Estados Unidos intenta lidiar con dos guerras simultáneamente como parte del desafío que enfrenta el presidente…

SRTA. BRUCE: Correcto.

PREGUNTA: — Con esta cumbre, el presidente Zelenskyy declaró hoy que, tras los ataques nocturnos que se produjeron en todo su país, existen pruebas, según él, de que el presidente Putin no está comprometido con la paz, sino con una nueva ofensiva contra Ucrania. Así que, al iniciar estas negociaciones con lo que el presidente Zelenskyy considera un desequilibrio en lo que está sucediendo en el campo de batalla, ¿cómo pretende el presidente intentar que Putin abandone este compromiso, que parece evidente desde el campo de batalla y que avanza día tras día?

SRA. BRUCE: Permítame responder la primera pregunta sobre…

PREGUNTA: Permítame decir con mayor precisión: “¿y aceptar un alto el fuego?”

Sra. Bruce: En primer lugar, no tenemos nada más que anunciar respecto a las declaraciones del embajador sobre el aumento de sitios para GHF. Por supuesto, sería una buena noticia, pero cuando la veamos y tengamos más información, se la haremos saber.

Les recuerdo también que el Presidente no llama a esto una negociación. Él no la solicitó. Como ya les he dicho, sus comentarios fueron que esto es para ver qué sucede, para ver qué es posible. Así que creo que negociación no es la palabra correcta. No les daré detalles sobre cómo espera llegar a donde está, pero hay una razón por la que él está ahí y nosotros no. Claramente, la lista que les leí sobre ser el presidente de la paz es asombrosa. Quizás se trate de situaciones en todo el mundo que simplemente no interesaron a otros.

Pero para el presidente Trump, todos importan; él ve estas dinámicas que su presencia y el poder de Estados Unidos pueden cambiar, y lo sabe. Tiene muchas herramientas a su disposición. Sabemos, por supuesto, que comentó sobre sanciones secundarias a quienes compran petróleo ruso. Eso es solo una de las muchas cosas que podrían suceder. Sabemos, por supuesto, del compromiso de la OTAN con las armas defensivas y la asistencia a Ucrania.

Hay muchos cambios que deberían tener un impacto en el presidente Trump; repito, desconozco cuál será su enfoque. Lo que sí sé es que agradezco que sea el presidente, que pueda estar aquí, leerles una lista de ceses al fuego y acuerdos de paz, y saber que se reunirá con Putin para tratar una de las dinámicas más indignantes que hemos vivido. También quiero recordarles que se ha reunido a solas con el presidente Zelenski. Se ha reunido a solas con líderes europeos. Es un hombre que está haciendo todo lo posible, y de forma justa, para poner fin a esta masacre.

PREGUNTA: Pero sólo una rápida continuación.

SRTA. BRUCE: Sí, señora.

PREGUNTA: Se ha escrito mucho acerca de que simplemente concediéndole a Vladimir Putin –quien ha sido acusado de crímenes de guerra por personas, por otros países alrededor del mundo– concederle una cumbre con el líder de los Estados Unidos en suelo estadounidense, ya es una victoria para Putin, porque él es el agresor aquí y se ha negado a aceptar un alto el fuego.

SRA. BRUCE: Bueno, ese… este… Andrea, este será un… el Presidente…

PREGUNTA: ¿Puedes responder a eso?

SRA. BRUCE: El presidente no se centra en cómo podría ser algo. Se centra en cómo detener la masacre obscena entre civiles inocentes en Ucrania. Y eso es… recibió algunas críticas cuando empezó a hablar con Putin, porque Biden no había hablado con él en tres años. La paz no se logra mediante acciones performativas o teatro; se logra hablando con la gente. Y esto es a lo que se ha comprometido. Este es el objetivo final. El objetivo final no es la actuación ni la percepción; es cumplir con el trabajo. Y me honra poder estar aquí y, al menos, contribuir a recordarle a la gente que, como él lo ha hecho, lo conocemos. Es un triunfador extraordinario, no solo en los negocios, sino también en conocer a la gente y saber cómo conseguir lo que quiere. Y quiere la paz y quiere el fin de la masacre en todo el mundo. Y este país está en esta posición ahora gracias a él y al poder del pueblo estadounidense, y vamos a usarlo. Y así es, estoy rezando por un buen resultado, y con el presidente Trump, muy bien podríamos obtenerlo.

Sí, Daphne.

PREGUNTA: Gracias, Tammy. Y me uno a mis felicitaciones por tu nominación.

Sra. Bruce: No es que nadie sepa qué voy a mencionar al final de la sesión informativa, pero sí, adelante. (Risas). Gracias.

PREGUNTA: En el Informe de Derechos Humanos, el Departamento de Estado ha reducido las críticas a algunos países con amplios historiales de abusos contra los derechos humanos, incluyendo El Salvador, donde el Departamento de Estado afirmó que no existían informes creíbles de abusos significativos contra los derechos humanos, eliminando un párrafo completo del informe del año pasado que mencionaba problemas como arrestos arbitrarios y condiciones penitenciarias severas y potencialmente mortales. ¿En qué se basa este cambio? ¿Ha tomado El Salvador alguna medida para corregir estos problemas, o cómo determinó el Departamento de Estado que estos abusos ya no se producían?

SRA. BRUCE: Bueno, no voy a hablar de… de país en país. Esto es algo que está disponible; la gente puede consultarlo. Repito, estadounidenses… obviamente, los periodistas aquí presentes lo tienen desde hace un tiempo y han tenido la oportunidad de revisarlo, lo cual es importante. Repito, state.gov , pueden buscar «Informe de Derechos Humanos» y encontrarán todos los países, etc.

Lo primero que quiero mencionar es que cada administración, en un año de transición, debe lidiar con este producto en particular, este informe en particular, correspondiente al último año calendario que publica la nueva administración. Y siempre hay cambios; como pueden imaginar, si alguien es el nuevo presidente, se tiene una nueva administración, el pueblo estadounidense tomó una decisión y claramente está reemplazando a la administración anterior. Cada administración, como la del presidente Trump, refleja un sistema de valores, una agenda y una visión que convenció al pueblo estadounidense de votar por él. Y en este caso, el presidente Trump siempre —como siempre, diría— fue claro y evidente sobre la naturaleza de lo que quería lograr, y el pueblo estadounidense estuvo de acuerdo con él.

Este informe, como resultado, también llegó tarde, y muchos de ustedes lo notaron. Llegó tarde porque, al igual que con otras administraciones, no íbamos a publicar algo compilado y escrito por la administración anterior. Era necesario cambiar, basándonos en el punto de vista y la visión de la Administración Trump. Y así se hicieron esos cambios, además de que una de las cosas de las que estamos orgullosos, y que también verán el próximo año, es la noción de algo legible para la gente, algo que refleje en general la situación con la que lidiamos en ciertas naciones.

Así que la reestructuración no refleja un cambio en la política estadounidense en materia de derechos humanos. Sin duda, promueve, al igual que nuestro trabajo, el respeto por los derechos humanos en todo el mundo. No se refiere a ningún país en particular. Por cierto, hemos dejado de clasificar a los países. La gente puede tomar sus propias decisiones sobre las acciones de las naciones. Así que eso también se acabó.

También, y quiero mencionar la magnitud del informe en su condena a las naciones y la lista detallada de ciertos aspectos. Lo que puedo decir, y creo que está bastante claro, es que se pueden emitir informes, se pueden hacer extensos, pero depende de lo que hagamos. La administración Trump ha demostrado, desde el primer día, su compromiso con los derechos humanos en todo el mundo y con la calidad de vida de las personas. Quizás tengamos algunos informes, en este caso, más breves. Pero les sugiero que observen las medidas que toma una administración y ese compromiso con los derechos humanos. En este caso, podrían tener informes extensos de la administración Biden mientras el mundo comenzaba a sumirse en la guerra y los conflictos, y es un recordatorio.

Así que los informes son importantes; la transparencia sobre nuestras posturas es importante. Para eso servirán estos informes. Y les repito, para quienes trabajamos aquí en el Departamento de Estado, estos informes son importantes. Y nuestras acciones como nación también respaldan la naturaleza de nuestro compromiso con los derechos humanos.

PREGUNTA: Entiendo que este es un informe acotado, pero ¿puede explicar por qué se modificó y por qué se omitió un párrafo entero sobre abusos de derechos en este informe?

SRA. BRUCE: Bueno, repito, no entraré en detalles sobre cada país. Lo que sí sé es que el enfoque y la actitud que esperamos… y se han sumado nuevas quejas. Se han añadido quejas sobre la censura en varios países que no se habían abordado antes. Por lo tanto, no voy a hablar sobre las decisiones que han tomado nuestros diplomáticos al analizar la naturaleza de los datos que reciben. Pero puedo decirles que la naturaleza de la actitud, el motivo del informe, no ha cambiado. Es para asegurarnos de que la gente sepa lo que está sucediendo en todo el mundo y cuál es nuestra postura al respecto. Y nuestras acciones demuestran nuestra voluntad y compromiso de mejorar la calidad de vida de las personas en todo el mundo.

Sí, señor.

PREGUNTA: Gracias, Tammy. Solo quería continuar con la pregunta de Nadia. Dijiste que instabas a Israel a investigar siempre, y sí investigan en algunos incidentes. Pero quiero volver a los incidentes del domingo, cuando un ataque aéreo impactó una tienda de periodistas —cuatro de ellos eran colegas míos— y los mató. Y no hay necesidad de investigar aquí, porque la declaración de las FDI fue clara al señalar que su objetivo era… Anas al-Sharif, mi colega, afirma ser líder de una célula de Hamás que lanza cohetes contra Israel sin aportar ninguna prueba. Y esto se suma a los 238 periodistas que murieron en Gaza en dos años; 11 de ellos son colegas míos.

Y mi pregunta es: ¿Se siente cómodo con todas las acusaciones y excusas que Israel presentó para atacar a esos periodistas, ya sean mis colegas o los otros 200?

SRA. BRUCE: Bueno, lo que puedo decirles —y creo que se ha hecho evidente desde este podio— es nuestra preocupación por la pérdida de vidas inocentes. Lo hemos dejado claro. El trabajo de quienes estamos en este edificio está comprometido con eso. Y cada día, en cada sesión informativa, tenemos ejemplos de ello. Es difícil para ustedes —algunos de ustedes son reporteros de guerra y van a esas zonas—, y lo respeto enormemente. Así que no estoy en condiciones, ni voy a expresar mis sentimientos —no es para eso que estoy aquí—, ya sea que me sienta cómoda o incómoda. Lo que sí les diré es que los remitimos a Israel para obtener información sobre al-Sharif. Israel ha publicado pruebas de que Sharif formaba parte de Hamás y apoyó el ataque de Hamás del 7 de octubre. Ellos son quienes tienen las pruebas. Son a quienes se puede contactar y, con suerte, hablarán con ustedes y, sin duda, con quienes se pongan en contacto con ellos.

Les recuerdo, y esto, de nuevo, ya que nos enfrentamos a una situación compleja y terrible, que Hamás históricamente ha tenido miembros arraigados en la sociedad, incluso haciéndose pasar por periodistas. Es horrible, para quienes se dedican a buscar información para la gente, encontrarse en esa situación. Es horrible en cualquier guerra. Creo que algunos, si no la mayoría, hemos conocido a alguien herido o conocido a alguien muerto con quien hemos trabajado a causa de una situación de guerra. Son una organización terrorista. Lanzan cohetes desde cerca de hospitales. Tienen bases bajo hospitales y en escuelas. Lo hemos visto suceder una y otra vez.

En cierto modo, nos hemos acostumbrado a la inhumanidad de esto, y lo que puedo decirles es que esta administración intenta detenerlo, de una vez por todas. De eso sí puedo hablar: de la pasión del secretario Rubio por lograr resultados en un plazo tan corto. ¡Y vaya si han pasado siete meses y lo están logrando! Y eso es lo que, de nuevo, en cuanto al caso específico, es una gran noticia. Pero esa es mi petición y mis comentarios exclusivamente al respecto.

Sí, señor. Nos vamos. Nos vamos.

PREGUNTA: ¿Un seguimiento?

PREGUNTA: Tengo una segunda pregunta.

SRTA. BRUCE: Adelante, Tom.

PREGUNTA: Quiero decir, usted ha dicho que, respecto del asesinato de estos periodistas, nos remite al Gobierno de Israel.

SRTA. BRUCE: Sí.

PREGUNTA: Este es uno de los peores, si no el peor, ataque contra periodistas en la historia moderna, este incidente del domingo. Al igual que todos los periodistas asesinados, probablemente muchos de ellos por armas estadounidenses suministradas por el contribuyente estadounidense…

SRTA. BRUCE: Bueno, no lo hagamos… lo siento.

PREGUNTA: Bueno —

Sra. Bruce: Yo también te respeto, lo suficiente como para saber…

PREGUNTA: Pero estoy haciendo una pregunta de responsabilidad.

Sra. Bruce: — No proyectar algo tan serio y decir «probablemente». Mejor omitámoslo. ¡Madre mía!

PREGUNTA: La gran mayoría de las armas utilizadas han sido suministradas por Estados Unidos, cortesía del contribuyente estadounidense. Por lo tanto, existe un serio problema de responsabilidad para el gobierno estadounidense. En este caso, ¿ha habido algún proceso interno para analizar lo sucedido y determinar si se ajustó a las leyes de la guerra?

SRA. BRUCE: Bueno, obviamente, hay muchos procesos internos. Estoy discutiendo con usted una sugerencia sobre a quién contactar, quién tiene las respuestas. Y eso se debe a que, más que conscientemente, por supuesto hay procesos internos, que no voy a discutir con usted debido a su naturaleza y a la importancia de la labor diplomática que continúa hasta el día de hoy para detener esa masacre.

PREGUNTA: ¿Existe un proceso interno sobre este incidente en particular?

SRA. BRUCE: No voy a entrar en detalles. No voy a hacerlo, y creo que ya sabe, y aprecio que necesite hacer la pregunta, pero estamos en medio no de un conflicto cualquiera, sino de uno en el que hemos estado presentes, trabajado, hablado y tratado —todos desde el inicio de esta administración— para detenerlo: los enviados especiales, el presidente, el secretario, la ayuda alimentaria, la cobertura, mis comentarios aquí desde el podio. Sí, es decir, es claramente algo que la administración Trump ha abordado directamente. Es claramente una consideración importante para esta administración. Eso no se ha detenido. Y no es algo que ninguno de nosotros haya pedido, y mucho menos el pueblo de Gaza.

Pero sí, estamos trabajando y lidiando con, bueno, muchas cosas que podrían no ser…

PREGUNTA: Y, sobre el Informe de Derechos Humanos, una pregunta rápida. Usted mencionó nuevos problemas, nuevas áreas de preocupación para la administración, una de las cuales es la censura. En el Reino Unido y en países europeos, este ha sido un tema importante. En el informe, usted habla de cómo la censura contra los británicos comunes se ha vuelto cada vez más habitual en el último año, y uno de los casos está relacionado con el asesinato de tres niñas cuando se especuló en línea, lo cual era falso, que fue perpetrado por un solicitante de asilo. Se produjo entonces una grave incitación a la violencia contra solicitantes de asilo en el Reino Unido, que derivó en incidentes extremadamente violentos, y se procesó a varias personas por ello. Incitar a la violencia y al odio racial es un delito penal en el Reino Unido.

Su informe parece sugerir que es un derecho humano que las personas tengan la libertad de llevar a cabo esta incitación en las redes sociales estadounidenses. ¿Es ese el nuevo principio del informe?

Sra. Bruce: Les pediría a todos que lean los informes por sí mismos y saquen sus propias conclusiones sobre nuestra postura. Hemos sido muy claros sobre el tema de la censura, sobre la libertad de expresión. Pero tampoco se puede resumir en un par de frases que proyecten una postura política específica. Les recomiendo, para contextualizar, que lean los informes.

Muy bien. Y ahora, sí, sí, señora.

PREGUNTA: Muchas gracias, Tammy. Agradezco… Tengo dos preguntas. El Kremlin ruso indicó que las tropas norcoreanas seguirán estacionadas en Rusia, incluso si termina la guerra entre Rusia y Ucrania. ¿Cree que esto será un tema en las próximas negociaciones entre el presidente Trump y el presidente Putin?

Sra. Bruce: Bueno, primero, responderemos específicamente a esto: esta no es una negociación que se lleve a cabo el viernes. Y sé que hay un rumbo muy específico —bueno, no sabré exactamente cuál— para la conversación. Por supuesto, ninguno de nosotros puede saberlo, excepto los dos hombres involucrados. Pero sabemos que, por supuesto, el tema es Ucrania.

Muy bien. Vamos a seguir adelante. Sí, Shaun.

PREGUNTA: Gracias. Mucha suerte en el futuro y gracias por organizar estas sesiones informativas. Agradecemos que las hayan recibido.

Sra. Bruce: Por supuesto. Es un placer, casi siempre.

PREGUNTA: Casi siempre. Bueno, quizá no.

SRTA. BRUCE: Sí.

PREGUNTA: ¿Podría continuar con lo que Tom estaba preguntando?

SRTA. BRUCE: Por supuesto.

PREGUNTA: Usted mencionó los Informes de Derechos Humanos, que (inaudible) ha estado políticamente sesgado en el pasado, y la censura es algo que usted ha abordado. ¿Por qué considera esto una violación de los derechos humanos? Es decir, el propio Secretario Rubio ha dicho que Estados Unidos va a monitorear las redes sociales de las personas que llegan a Estados Unidos, que deberían mantenerlas abiertas. Ha revocado visas basándose en declaraciones hechas por personas. ¿Por qué, en este caso —en el caso del Reino Unido, en el caso de Alemania, en el caso de Francia—, es esto una violación de los derechos humanos?

Sra. Bruce: Bueno, puedo decirles que consideramos la libertad de expresión un componente fundamental de una democracia funcional. Las sociedades se fortalecen con la libre expresión de opiniones, y la censura gubernamental es intolerable en una sociedad libre. La libertad de expresión sigue amenazada en muchas partes del mundo, como se señala en el Informe de Derechos Humanos de 2024. Los gobiernos siguen utilizando la censura, la vigilancia arbitraria o ilegal y leyes restrictivas contra voces desfavorecidas, a menudo por motivos políticos o religiosos.

Y por muy desagradable que sea el discurso de alguien, criminalizarlo o silenciarlo por la fuerza solo sirve como catalizador de más odio, represión y polarización. Por eso.

PREGUNTA: Claro. Gracias por su respuesta. ¿Podría continuar con eso? En el caso del Reino Unido en particular, y en el de Alemania debido a su historia, la incitación se considera algo que podría conllevar responsabilidad penal. ¿Considera Estados Unidos absolutamente incorrecto que, por ejemplo, el Reino Unido diga que esto es un problema de seguridad pública si las personas podrían atacar a los migrantes porque creen erróneamente…?

SRA. BRUCE: Bueno, de nuevo, como dije al principio, no voy a entrar en los detalles de lo que se encuentra o se discute en cada uno de los informes de los países, y lo voy a dejar así.

Está bien. Sí, señora, ahí en verde. Gracias.

PREGUNTA: Israel fue acusado recientemente de asesinar a Sayfollah Musallet hace poco más de un mes, uno de las docenas de palestino-estadounidenses israelíes que Israel ha detenido o asesinado ilegalmente. Mohammed Ibrahim es el caso más reciente, un adolescente palestino-estadounidense de Florida, que ahora padece sarna mientras se encuentra detenido en Israel. La familia de Mohammed se encuentra en Palestina intentando liberarlo. ¿Qué está haciendo la administración Trump para liberarlo a él y a otros ciudadanos estadounidenses de la detención ilegal en Israel?

SRA. BRUCE: Oh, gracias por eso. Como ya dijimos, no voy a entrar en detalles sobre las medidas diplomáticas que estamos tomando ni sobre las negociaciones que podrían existir. Sin duda, estamos al tanto de esos informes y, en realidad, no hay mayor preocupación para el Departamento de Estado que la seguridad y el bienestar de los ciudadanos estadounidenses.

Dicho.

PREGUNTA: ¿Cómo puedes dejar que…?

Sra. Bruce: Sí, Said, por favor. Said, adelante, por favor.

PREGUNTA: Gracias, Tammy, y mucha suerte, y tal vez nos encontremos contigo afuera, en la vigilancia afuera del…

MS BRUCE: Que sería muy afortunado si te volviera a ver.

PREGUNTA: — El Consejo de Seguridad el martes. Estaré allí, sí. (Risas).

Sra. Bruce: Lo espero con ansias. Te llevaré al Amtrak.

PREGUNTA: Sin duda estaré allí. (Risas.)

SRTA. BRUCE: Gracias, Said.

PREGUNTA: Mi pregunta para usted, mi pregunta para usted con respecto a…

SRTA. BRUCE: Sí, señor.

PREGUNTA: Ha transcurrido desde el 1 de agosto desde que el enviado Witkoff visitó el país para evaluar la situación y, básicamente, llegó a una conclusión sobre la situación de la ayuda y cómo permitir la entrada de más ayuda. En primer lugar, ¿ha presentado ya una evaluación sobre lo que debería hacerse? Y en segundo lugar, creo que se planteó hace un momento. ¿Existe consenso en que se deberían aumentar los centros, considerando que los cuatro centros ahora sustituyen a los 400? Si pudiera compartir con nosotros cualquier información nueva al respecto, se lo agradeceríamos.

Sra. Bruce: Bueno, puedo decirle que el Enviado Especial Witkoff y el Embajador Huckabee pasaron horas en Gaza para evaluar la situación, como usted ha señalado. Witkoff y Huckabee presenciaron de primera mano la increíble e importante labor del Fondo de Ayuda Humanitaria Global (FGH), lo que están haciendo para brindar asistencia a los civiles. De nuevo, creo que nos acercamos a los 120 millones, esa es la nueva cifra del FGH.

Durante la visita, ambos fueron informados sobre la lamentable dinámica del saqueo de los camiones de asistencia de la ONU al entrar en Gaza. Tengan en cuenta que fueron allí; el presidente quería un informe de primera mano de lo que estaba sucediendo. Todos dependemos de ustedes, y su trabajo siempre es muy bueno, sobre todo en lo que ocurre sobre el terreno, pero para él era importante obtener informes directos de las personas.

También puedo decirles, aunque no creo que se haya informado en las noticias, que los civiles en Gaza agradecieron a Estados Unidos por brindar asistencia al GHF, que reciben sin costo, obviamente –creo que lo suponemos, pero para confirmar, sin costo– en comparación con la asistencia de la ONU, que, cuando no es robada o saqueada, está sujeta, muchos de ustedes lo saben o tal vez lo sepan, a impuestos extorsivos por parte de las autoridades de Hamás.

El presidente Trump quiere aliviar el sufrimiento de la población de Gaza a manos de Hamás porque es humanitario. Lo vemos en él. Francamente, su compromiso con el país también nos lo demuestra. Se ha comprometido a seguir involucrado y a ayudar a facilitar la ayuda humanitaria, a ampliar la labor de GHF y a ayudar a los gazatíes a obtener el acceso crucial a los alimentos y la ayuda que necesitan. Y yo diría que son GHF, el presidente y muchos otros, incluso en este podio, quienes piden que más personas participen en este proceso.

PREGUNTA: Una breve observación, si me lo permiten. La Casa Blanca afirmó que heredó esta guerra de Gaza de la administración Biden, etc., y que Hamás simplemente rechaza cualquier sugerencia que se le haya presentado. ¿Es esto una indicación de que la administración se está retirando de cualquier negociación futura?

SRA. BRUCE: No, creo que es un indicio de un gobierno transparente que comparte su opinión con el pueblo estadounidense y el mundo. El presidente Trump ha sido el mejor ejemplo de ello, y estamos observando la naturaleza de sus decisiones. Queda claro con la visita del embajador Huckabee y el enviado especial Witkoff, la naturaleza de las continuas declaraciones del presidente, nuestra presencia activa en esa región para detener la masacre, lograr el alto el fuego y poner fin a todo esto, lo suficiente como para que la gente empiece a preguntarse: «¿Y ahora qué?».

No nos preguntaremos sobre eso hasta que termine la masacre, pero el hecho de que, por primera vez en generaciones, la gente se pregunte: ¿qué sigue? ¿Qué podemos hacer? ¿Quién estará al mando? ¿Cómo se verá eso? Repito, no vamos a abordar eso ni a responderlo. Pero el hecho de que se pueda preguntar demuestra cuánto ha avanzado el presidente Trump con esta moción.

Sí, señor.

PREGUNTA: Gracias, señora Bruce. Ante todo, la felicito por su nuevo trabajo. Creo que su nuevo rol en la ONU hará que Estados Unidos vuelva a ser grande. Ahmad…

SRTA. BRUCE: Esperemos que esto haga que la ONU vuelva a ser grande.

PREGUNTA: Gracias, Ahmad Shahidov, periodista de Azerbaiyán.

Sra. Bruce: Es una gran institución. Gracias.

PREGUNTA: Ante todo, como periodista azerbaiyano, quiero agradecer sinceramente a Estados Unidos y a su líder por todo el esfuerzo que han realizado para lograr la paz en el Cáucaso Sur. El 8 de agosto, en la Casa Blanca, Estados Unidos ayudó a Azerbaiyán y Armenia a firmar un histórico acuerdo de paz, y el presidente Ilham Aliyev incluso ha insinuado que el presidente Trump merece el Premio Nobel de la Paz por su papel en este logro.

¿Podría compartir la opinión del Departamento de Estado sobre esta nueva situación de paz en el Cáucaso Sur? Rusia e Irán han declarado que no apoyan este plan de paz, e incluso algunos funcionarios iraníes han dicho que intentarán detener este corredor Trump, esta ruta Trump. ¿Qué hará Estados Unidos si Rusia o Irán intentan bloquear o sabotear esta nueva ruta de paz?

SRA. BRUCE: Bueno, como creo que ya sabe, no voy a especular sobre lo que podamos o no hacer con ciertas acciones. El mundo sabe que debe tomar en serio al presidente Trump. Este acuerdo, este pacto, es importante para él. Estuvieron en la Casa Blanca. Esto es importante para esta administración. Es importante para el mundo. Puedo decir que, aunque algunos quizá ni siquiera lo sepan porque no se le da cobertura, estos dos vecinos han estado en conflicto durante décadas. Creo que ya son más de 35 años, con innumerables vidas perdidas y generaciones marcadas.

Aunque muchos lo han intentado —digamos los europeos, los franceses, Putin e incluso Biden—, solo el presidente Trump logró unir a estos dos países para acordar esta paz histórica. Por lo tanto, creo que lo que el mundo sabe es que está comprometido con una paz duradera y duradera entre los países, independientemente de la duración de los conflictos o la hostilidad. Y ese compromiso, como también hemos visto, es realista y se basa en la diplomacia, pero hará lo necesario para aprovechar al máximo su presidencia de Estados Unidos y detener las guerras.

Sí, señor, en rosa.

PREGUNTA: Gracias, Sra. Bruce. En cuanto al Informe de Derechos Humanos, por ejemplo, el de Israel se ha reducido de 103 páginas a 9 este año, y el de Rusia, de 101 a 41. Usted ha mencionado esta legibilidad, pero algunos medios de comunicación han afirmado que esto presenta una imagen inadecuada de algunos países. Entonces, ¿cómo ha cumplido el Informe de Derechos Humanos su misión de educar a los estadounidenses y al resto del mundo para que tengan una visión precisa de estas naciones?

SRA. BRUCE: Bueno, la precisión no debería considerarse parte del volumen. Se puede tener algo muy preciso y que se publique con menos palabras, en menos páginas. Es una cuestión de la naturaleza del comentario. Esto también tiene que ver con la visión y el punto de vista —la filosofía de «América Primero»— del presidente de Estados Unidos. Ya hablamos un poco de esto con la ayuda exterior, esta idea de que más ayuda exterior significa más ayuda. No lo hemos visto a lo largo de los años. Cuanta más ayuda exterior hemos otorgado, más aumenta la necesidad. Si más ayuda exterior significara resolver el problema, la necesidad de ayuda exterior disminuiría. Ese nunca fue el caso. Así que, de nuevo, la naturaleza de la sugerencia de que demasiado gobierno, informes gigantescos, dinero que sale y que ni siquiera podemos rastrear, hay tanto, no es señal de éxito. Es señal de algún tipo de desperdicio o, al menos, de algo que podría hacerse mejor. Así que, a la hora de evaluar esto, diría que es una muy buena primera experiencia, aunque, repito, es menor que el informe original elaborado por la administración Biden; en mi trabajo, por supuesto, a veces menos es más. Y diría que ese también es el caso aquí.

PREGUNTA: Gracias.

Sra. Bruce: Muy bien. Sí, señora.

PREGUNTA: Gracias, Tammy. Dos sobre Gaza, si me permite. Ambas están relacionadas. Corríjame si me equivoco, pero aún no se han destinado fondos estadounidenses a la Fundación Humanitaria de Gaza. Y…

SRTA. BRUCE: Puedo corregir eso ahora mismo.

PREGUNTA: Está bien.

SRTA. BRUCE: Se han distribuido más de la mitad de los fondos prometidos.

PREGUNTA: Entonces, ¿15 millones?

MS BRUCE: Puedo contarte más de la mitad.

PREGUNTA: De —

SRTA. BRUCE: Eso es lo que te puedo decir.

PREGUNTA: Entonces, se prometieron 30 millones, así que está diciendo…

SRTA. BRUCE: Es correcto.

PREGUNTA: Está bien.

SRA. BRUCE: Y también quisiera, como creo que ya hemos hablado, que el compromiso financiero —no es que debamos estancarnos en eso, pero el compromiso que Estados Unidos ha asumido en general es ciertamente de cientos de millones de dólares— debido a la naturaleza de los enviados especiales, nuestras misiones diplomáticas; la concentración del Secretario, del Presidente, las misiones de ida y vuelta, los enviados especiales. Hay muchos factores que influyen en el compromiso de este país. Pero en ese caso particular, ciertamente se han prometido decenas de millones. Y sabemos que al menos el 50% —más de la mitad de esa promesa inicial— se ha desembolsado.

PREGUNTA: ¿Básicamente se fue por la puerta?

SRTA. BRUCE: Eso es lo que me han informado, sí.

PREGUNTA: ¿Y eso ocurre a raíz de la visita del enviado especial Witkoff a Gaza?

Sra. Bruce: No puedo decirles el cronograma. No fue repentino en ese sentido. Ya lo hemos mencionado, para quienes son nuevos en la sala, si bien existe un compromiso, lo cual es importante destacar, aún hay un proceso de verificación, ¿cierto? Se deben cumplir los objetivos, las dinámicas que analizamos, porque parte del objetivo de la Administración Trump es cómo se gasta el dinero, si se gasta bien y qué se está logrando. Esos objetivos estaban en juego. Así que eso comenzó desde el principio. Y lo que puedo decirles ahora mismo, sin especificar el tiempo, es lo que hemos desembolsado.

PREGUNTA: Y sólo una rápidamente, gracias por eso.

SRTA. BRUCE: Sí.

PREGUNTA: Y una breve pregunta sobre los alimentos terapéuticos listos para usar, también conocidos como RUTF (alimentos terapéuticos listos para usar). Como saben, son alimentos especializados que se utilizan para tratar a niños con desnutrición. Su adjunto, Tommy, mencionó que Estados Unidos está destinando unos 93 millones de dólares para ayudar a suministrar estos alimentos terapéuticos a países africanos y Haití. Lo mencionó la semana pasada. ¿Está el gobierno de Estados Unidos haciendo algo para ayudar a organizaciones como UNICEF y otras organizaciones de ayuda a llevar más alimentos RUTF a Gaza? UNICEF ha dicho que sus suministros de alimentos RUTF están a punto de agotarse en Gaza. No hemos podido obtener respuesta de la Fundación Humanitaria de Gaza sobre si distribuyen esos alimentos a los niños que más los necesitan en Gaza.

SRA. BRUCE: Bueno, creo que la evidencia del funcionamiento de nuestra estructura y la distribución y el anuncio de subvenciones para, en este caso, una región específica —esos 93 millones— indica que estamos trabajando en esos aspectos. Como mencioné al iniciar la reforma de nuestra ayuda exterior, no nos desviábamos de la labor de ayudar; esa es nuestra esencia como estadounidenses en este país. Se trata de su eficiencia y su valor, si llega a quienes la necesitan. Hemos tenido problemas con la cantidad que, cuando se otorga una subvención, llega realmente a quienes la necesitan. ¿Cuál es el porcentaje de esa cantidad en el área local?

Así que, aunque no entraré en detalles, por supuesto —creo que saben que no lo haré— sobre otros premios que se están discutiendo o las conversaciones que se están llevando a cabo con ONG u otras organizaciones sin fines de lucro involucradas, lo cierto es que esto forma parte de lo que le importa al Departamento de Estado. Y como saben, ya hemos recibido esa descripción de ese paquete de ayuda. Y con todo lo que está sucediendo en Gaza y nuestro compromiso con ella, espero con interés ver cómo ampliamos nuestra asistencia allí.

Sí, señora.

PREGUNTA: Sí. Gracias. En cuanto a Gaza, Israel ha estado impidiendo la entrada a periodistas extranjeros a menos que estén bajo escolta militar israelí. ¿Presiona Estados Unidos a Israel para que permita la entrada a Gaza a periodistas extranjeros, incluyendo a periodistas estadounidenses, por cierto?

Sra. Bruce: Bueno, por supuesto, dejamos eso en manos del Gobierno de Israel. No les vamos a decir qué hacer ni a informarles cómo manejar las decisiones que han tomado. Solo queremos recordarles, una vez más, que es una zona de guerra y que los países decidirán a quién permiten entrar y a quién no, y eso le corresponde a Israel.

PREGUNTA: Y respecto al asesinato de periodistas de Al Jazeera, que se produjo mientras Israel se prepara abiertamente para ocupar la ciudad de Gaza, ¿ha dado la administración Trump luz verde al gobierno israelí para este plan ampliamente condenado? ¿Lo apoya o se opone?

SRTA. BRUCE: Bueno, yo diría que debería ponerse en contacto con la Casa Blanca para consultar sobre su postura y lo que el Presidente ha dicho o no ha dicho al respecto.

Está bien. Sí, ahí al final.

PREGUNTA: Una pregunta rápida sobre el Informe de Derechos Humanos y sobre Gaza. Sin entrar en los informes específicos de cada país, ¿qué opina sobre la percepción de que algunos de los informes diluidos parecen referirse a países que han colaborado estrechamente con la Administración Trump?

SRA. BRUCE: Bueno, creo que, obviamente, el presidente Trump ha estado trabajando con muchos países. Es un hombre muy activo, al igual que el secretario. Les pediría que consideren esto como una indicación de nuestra perspectiva general: que no hay ningún país que sea objeto de condena ni de elogio. Es la coherencia de cómo nuestros diplomáticos, el presidente Trump y el secretario Rubio ven lo que está sucediendo en esos países.

Sí, parece diferente. Es un enfoque diferente. Filosóficamente, el pueblo estadounidense votó siguiendo el enfoque que Donald Trump les había descrito, y esto sucede, una vez más, con cada administración durante el año de transición en cuanto a lo que les importa y cómo proyectarán su propio punto de vista, asegurándose al mismo tiempo de que los estadounidenses comprendan la naturaleza de lo que sucede en el mundo, porque es un asunto importante. Y, obviamente, de nuevo, con nuestras acciones, creo que hemos demostrado, quizás más que la administración anterior con sus extensos informes, el compromiso del presidente Trump con un mundo de paz y un futuro humanitario donde todos puedan disfrutar y mirar hacia el futuro con ilusión.

PREGUNTA: Dos preguntas rápidas más. El Secretario, cuando era senador…

SRTA. BRUCE: Tomaré uno más y luego seguiremos adelante.

PREGUNTA: Claro. Cuando era senador, dijo en 2017 que, por primera vez en mucho tiempo, el informe no sería presentado por el secretario de Estado, y añade: «Espero que lo reconsideren». ¿Por qué no nos presenta el informe hoy, como secretario de Estado?

Sra. Bruce: Bueno, creo que lo que he comentado aquí en general es que le preocupa este tema. Lo hemos visto, durante su carrera en el Senado, incluso en Florida, y ahora como Secretario de Estado, comprometido con los derechos humanos día a día. Creo que, sin duda, el informe del próximo año ofrecerá un marco mucho más claro y distintivo de lo que le importa a la Administración Trump.

Pero en cuanto al tipo de lanzamiento o la naturaleza de cómo lo presentamos, estoy aquí en el podio discutiéndolo con ustedes. Se publica para el público estadounidense; se publicó para quienes, para los amigos que nos ven desde casa, conocemos a nuestro equipo de trabajo, compuesto por reporteros que cubren el Departamento de Estado y trabajan desde este edificio, asignados a diversas plataformas en el país y en todo el mundo. Así que creo que el enfoque del Secretario Rubio, su trabajo, habla por sí solo en cuanto a su compromiso personal con estos temas.

PREGUNTA: ¿Puedo hacer una pregunta rápida sobre Gaza?

Sra. Bruce: No, vamos a… vamos a seguir adelante. Y ahora le damos la palabra a Eric, y luego tengo una declaración que quiero hacer. Esta es mi última sesión informativa y agradezco a todos su interés en todos los temas.

Eric.

PREGUNTA: Sí. Gracias, Tammy, por la pregunta. Quería preguntar, y no quitarle el suspenso a tu declaración al final de la sesión informativa. Pero en cuanto a…

Sra. Bruce: Lo serás. (Risas.) Sigue adelante.

PREGUNTA: — La opinión de EE. UU. sobre las Naciones Unidas, su papel. La semana pasada cumplimos 180 días desde la revisión de la participación de EE. UU. en instituciones internacionales. Supongo que el anuncio que hará al final de la sesión informativa dejará claro que EE. UU. no se está retirando de las Naciones Unidas en este momento. ¿Cuál es el argumento o la postura que EE. UU. presenta en este momento ante las Naciones Unidas, en un mundo donde Estados Unidos es primero, sobre la importancia de las Naciones Unidas y su participación en ellas?

SRA. BRUCE: Bueno, no voy a hablar directamente de los informes que no se han publicado sobre la revisión de las organizaciones internacionales por parte del Departamento de Estado. Pero lo que sí puedo decirles, y creo que está claro, es que al presidente le importa la OTAN; le importa la ONU. Quiere que sean lo mejor posible. Quiere que la OTAN, por ejemplo, sea el factor disuasorio que se supone que debe ser, y solo se puede ser disuasorio cuando se puede responder a las amenazas, en lugar de ser una entidad que se involucra en guerras o ayuda a la gente en ellas.

Y eso es, creo, la naturaleza del enfoque del Presidente: hacer que Estados Unidos vuelva a ser grande, el potencial de este país. No es un eslogan. Es un plan de acción. Y eso es lo que él ve: el mundo, su compromiso con el mundo, lo que hará el viernes, el compromiso de su gabinete, del Secretario. Está claro lo que les importa. Las Naciones Unidas forman parte de eso, y me honra que me mencionen en ese contexto. Pero debo decir que el enfoque del Presidente ha sido muy claro en cuanto a su preocupación por el país y por cómo funciona el mundo, y su deseo de que todo sea lo mejor posible. Y eso es lo que su administración, creo, defenderá.

Si pudiera pedir ese pequeño final al que voy, ahí estaría.

PREGUNTA: Seguimiento. Seguimiento.

Sra. Bruce: Voy a terminar. Llevamos aquí casi una hora y tengo algunas cosas que decir, que los involucran a todos de alguna manera. Bajen las manos. Listo.

Seguramente habrán visto la publicación del presidente Trump en Truth Social donde anuncia su intención de nominarme embajador adjunto ante las Naciones Unidas. Su intención fue una sorpresa, al igual que su solicitud la Navidad pasada de que me convirtiera en portavoz del Departamento de Estado. Me quedé atónito entonces y me siento profundamente honrado y agradecido por la confianza del presidente en mí. Esto es especialmente conmovedor, ya que me permite seguir sirviendo al Departamento de Estado, al que ahora siento un gran apego —creo que esto es obvio para algunos de ustedes— y a nuestro gran país en el escenario global de las Naciones Unidas.

Durante mi primera rueda de prensa, les prometí a ustedes y al pueblo estadounidense que mi compromiso sería siempre hablar con franqueza y claridad sobre la agenda de política exterior «América Primero» del presidente Trump y su implementación por el secretario de Estado, Marco Rubio. Con la ayuda de los extraordinarios hombres y mujeres que sirven en el Departamento de Estado, mi equipo y yo trabajamos a diario con esa promesa en mente, y es un compromiso que seguirá guiando todo mi trabajo.

Mientras continúa este capítulo memorable de mi vida, quiero agradecerles a todos en el bullpen, y también a los presentes en esta sala en general, por su camaradería, sus bromas, su profesionalismo y sí, incluso por alguna que otra arenga, que normalmente proviene del bullpen. Sí, te estoy hablando a ti, Daphne. Me has mantenido alerta, con los pies en la tierra y, en más de una ocasión, riéndome. La relación entre el portavoz y la prensa es única, y agradezco conocerlos a todos.

También quiero agradecer al Secretario Rubio su confianza en mí y en las personas que he mencionado con frecuencia durante estas sesiones informativas, los hombres y mujeres del Departamento de Estado. Desde el primer día, su experiencia y profundo sentido de misión han moldeado la forma en que interactuamos con el pueblo estadounidense y el mundo. Con su ayuda, logramos que las ruedas de prensa diarias fueran accesibles, mejorando la transparencia y brindando al pueblo estadounidense las noticias y la perspectiva sobre política exterior que merecen. En tan solo 200 días, hemos realizado más de 200 entrevistas, ofrecido ruedas de prensa diarias cada semana, gestionado innumerables anuncios importantes y presentado las últimas noticias del departamento, a veces en esta misma sala, en tiempo real. Este éxito es un testimonio de su coordinación, habilidad y trabajo estratégico, así como de su inquebrantable compromiso con la excelencia: funcionarios del Servicio Exterior, funcionarios de carrera, funcionarios públicos y funcionarios políticos trabajando juntos por esta nación.

Espero seguir sirviéndoles y apoyándolos desde Nueva York y más allá. Gracias a todos. Eso es todo por hoy. (Aplausos).

Lo aprecio. Gracias. Gracias. Gracias. Y Tommy estará el jueves. Estaré aquí esta semana, pero esto es todo. Gracias a todos. Ha sido un honor y un placer.

U.S. Department of State

usstatebpa@public.govdelivery.com

(La sesión informativa concluyó a las 15:19 horas)

# # #

Etiquetas

Armenia Azerbaiyán Colombia Francia Alemania India Irán Irak Corea del Norte Oficina del Portavoz Pakistán Territorios Palestinos Rusia Siria Ucrania Reino Unido