13 de mayo de 2025
2:02 pm EST
SR. PIGOTT: Hola, hola.
PREGUNTA: Hola.
SR. PIGOTT: Hola a todos. Para quienes no me conocen, me llamo Tommy Pigott, portavoz adjunto principal, y hoy sustituyo al portavoz Bruce, quien viaja con el Secretario y el Presidente. Para empezar, unas breves palabras y luego responderé con gusto algunas preguntas.
Así que el pueblo estadounidense puede estar orgulloso de que sus líderes prioricen su seguridad y prosperidad. Los acontecimientos de esta semana demuestran que una administración cumple con firmeza sus promesas, y los resultados hablan por sí solos. Cuando el presidente Trump afirma que nunca abandonará a ningún estadounidense, lo dice en serio. Edan Alexander ha sido liberado del cautiverio de Hamás y se ha reunido con su familia en Israel. Este es el resultado del inquebrantable liderazgo estadounidense.
El presidente Trump y el secretario Rubio también están fortaleciendo sus lazos estratégicos en Oriente Medio, logrando avances económicos y de seguridad en Arabia Saudita, Catar y los Emiratos Árabes Unidos. Hoy mismo, el presidente Trump anunció el compromiso de Arabia Saudita de invertir 600 000 millones de dólares en Estados Unidos, construyendo lazos económicos que se traducirán en empleos y oportunidades para el pueblo estadounidense y la región.
El secretario Rubio viajará próximamente a Turquía para asistir a la reunión informal de ministros de Asuntos Exteriores de la OTAN. Desde las elecciones de noviembre, 20 aliados de la OTAN han anunciado aumentos en el gasto de defensa, resultado directo del liderazgo del presidente Trump y de un renovado compromiso con la paz mediante la fuerza.
También celebramos el alto el fuego entre India y Pakistán y felicitamos a los primeros ministros Modi y Sharif por elegir el camino de la paz. Como dijo el presidente Trump, su decisión refleja fuerza, sabiduría y fortaleza. Instamos a ambas partes a mantener una comunicación directa para preservar la estabilidad regional.
En cuanto a Irán, las negociaciones siguen mostrando avances. Esta administración lo tiene claro: a Irán nunca se le permitirá adquirir un arma nuclear. Como ha dicho el presidente Trump, Irán podría tener un futuro mucho más prometedor. Es ahora el momento de que decidan.
Y finalmente, el presidente ha conseguido otra victoria para los trabajadores estadounidenses: un acuerdo inicial con China para reducir sus aranceles y sentar las bases para futuras negociaciones que permitan el acceso al mercado de las exportaciones estadounidenses. Como ha dicho el presidente Trump, Estados Unidos seguirá priorizando la equidad, la reciprocidad y los resultados. El pueblo estadounidense ya está viendo los beneficios: la inflación ha bajado, los precios de los alimentos y la gasolina están bajando, y el optimismo está volviendo a todo el país. El presidente Trump está cumpliendo una vez más su promesa de hacer que Estados Unidos vuelva a ser grande.
Antes de responder preguntas, quisiera agradecer a la portavoz Tammy Bruce y a todo el equipo por su inquebrantable apoyo. Es un honor estar aquí y espero poder responder a sus preguntas en nombre del pueblo estadounidense. Dicho esto, responderé algunas preguntas.
PREGUNTA: Tommy.
SR. PIGOTT: Sí.
PREGUNTA: Gracias. Bienvenidos a la sala de prensa. Trump anunció hoy que ordenará el cese de las sanciones contra Siria. ¿Con qué rapidez levantará Estados Unidos estas sanciones? ¿Es algo que podríamos esperar en los próximos días?
SR. PIGOTT: No tengo nada más que adelantar. El presidente obviamente habló de esto, y ha sido claro en que desea ver prosperidad para toda la región. Ese es parte del propósito de este viaje. Así que no hay nada más que adelantar en cuanto a un cronograma.
PREGUNTA: ¿Y está Estados Unidos presionando al Consejo de Seguridad de la ONU para que levante las sanciones a HTS?
SR. PIGOTT: De nuevo, no hay nada que adelantar al respecto, pero como dijo el presidente, se trata de asegurar que podamos tener una región con paz y prosperidad, prosperidad a largo plazo. Y como dijo Karoline Leavitt antes del viaje, se trata de una época dorada tanto para el pueblo estadounidense como para Oriente Medio, y estamos viendo esa dedicación en los numerosos anuncios que el presidente hizo hoy.
PREGUNTA: ¿Puede darnos información actualizada sobre las conversaciones entre Rusia y Ucrania a finales de esta semana? ¿Participará el secretario Rubio en ellas? ¿Cuáles son las expectativas de EE. UU.? Se ha hablado de una reunión presencial entre Zelenski y Putin. ¿Puede contarnos algo al respecto o sobre las conversaciones preparatorias?
SR. PIGOTT: Bueno, el Presidente también ha hablado de esto. Ha sido claro al señalar que la reunión en Estambul es una oportunidad crucial para las conversaciones directas entre Rusia y Ucrania. Eso ha sido evidente. El Presidente también ha sido claro al señalar que desea que esas conversaciones se concreten y se ha dedicado a intentar lograr primero ese alto el fuego y luego una paz duradera. En cuanto a los detalles, no hay nada más que adelantar. El Presidente también habló de esto en su discurso de hace un momento. Les remito a sus comentarios al respecto. Pero esta es una oportunidad crucial para, de nuevo, mantener esas conversaciones directas para intentar lograr ese alto el fuego y luego esa paz duradera.
Sí.
PREGUNTA: Gracias, Tommy. Me alegra verte tras el podio. Una pregunta rápida: El domingo, el primer ministro israelí, Benjamin Netanyahu, afirmó que la limpieza étnica de Gaza es inevitable y que estaban atacando cada casa de Gaza con ese fin. ¿Estados Unidos está de acuerdo con ese tipo de lenguaje o se opondrá en el futuro a algo que claramente constituye un crimen de guerra? ¿Cuál es la postura de Estados Unidos?
SR. PIGOTT: Bueno, en primer lugar, no acepto la caracterización de su pregunta. Y en segundo lugar, diría que Hamás es el único responsable de la guerra y de la reanudación de las hostilidades. Queremos la paz y la liberación inmediata de todos los rehenes, y también hemos sido claros desde esta tribuna y en otros lugares que cualquier salida de Gaza debe ser voluntaria.
PREGUNTA: Sí, pero usted… En cuanto a lo que dijo… Eso es lo que se dedujo de la reunión de gabinete, independientemente de lo que oímos sobre Hamás y demás, y ellos son responsables de esto. ¿Tiene una postura sobre el desalojo forzoso de palestinos de Gaza?
SR. PIGOTT: Mire, acabo de responder a esa pregunta. Mantengo lo que acabo de decir y, en última instancia, Hamás es el único responsable de esta guerra.
Sí.
PREGUNTA: Seguimiento sobre Gaza. La portavoz, Tammy, mencionó la semana pasada que se establecería una fundación —en aquel momento, fue muy poco antes de la semana pasada— para distribuir ayuda a Gaza. ¿En qué situación se encuentra ahora? ¿Sigue siendo un proyecto en desarrollo? ¿Se va a llevar a cabo? El primer ministro israelí también dijo que en los próximos días iría con todas sus fuerzas a Gaza. ¿Eso interrumpiría esos planes, o es algo calculado y que se está preparando conjuntamente? ¿Cómo funciona?
SR. PIGOTT: Bueno, mire, no hablaremos en nombre de la fundación y nos someteremos a su decisión respecto a cualquier anuncio que puedan o no hacer. Pero, en definitiva, acogemos con satisfacción las medidas para que la ayuda llegue rápidamente a Gaza, así como las soluciones creativas que garanticen que dicha ayuda llegue realmente a quienes la necesitan y no caiga en manos de terroristas como Hamás. Por lo tanto, apoyamos soluciones creativas para que esa ayuda llegue allí. Queremos asegurarnos de que se haga de forma que no caiga en manos de Hamás, que realmente llegue a quienes la necesitan. Y lo que es más que evidente es que la población de Gaza ha sufrido enormemente bajo el dominio de Hamás. Por lo tanto, apoyamos esas soluciones creativas para que la ayuda llegue allí, y el presidente ha sido muy claro, al igual que el secretario Rubio.
Sí.
PREGUNTA: Quería preguntarle sobre su respuesta a los informes que indican que hubo conversaciones extraoficiales que condujeron a la liberación de Edan Alexander, con un funcionario de Hamás contactando al exlíder de Árabes Americanos por Trump. ¿Podría hablar sobre ese informe y dar algún detalle sobre cómo se produjo la liberación?
SR. PIGOTT: No voy a comentar sobre conversaciones diplomáticas privadas. Pero lo que diré y reiteraré es que esto demuestra que cuando el presidente Trump dice que nunca dejará atrás a ningún estadounidense, lo dice en serio. Esto es resultado directo del liderazgo estadounidense, como dije antes, y, de nuevo, demuestra que el presidente Trump trabaja constantemente por la seguridad del pueblo estadounidense, al igual que el secretario Rubio. Pero no voy a hablar ni dar detalles sobre conversaciones diplomáticas privadas.
PREGUNTA: ¿No lo estás negando?
SR. PIGOTT: De nuevo, independientemente de si eso ocurrió o no, no voy a hablar de conversaciones diplomáticas privadas, de si ocurrieron o no.
PREGUNTA: Gracias.
SR. PIGOTT: Sí.
PREGUNTA: Hola. Gracias. Gracias, Tommy. Dos, en realidad: una sobre Afganistán y otra de seguimiento sobre Gaza. Ayer, la secretaria del DHS, Kristi Noem, anunció que el estatus de protección temporal para Afganistán expiraría el 20 de mayo. Dijo que las condiciones en Afganistán han mejorado lo suficiente como para que los afganos puedan regresar allí. ¿Considera el Departamento de Estado que Afganistán es ahora un destino seguro para mujeres y niñas?
SR. PIGOTT: Bueno, mire, en última instancia, en lo que respecta al estatus de protección temporal, le remito al DHS. Siempre se concibió como una medida o beneficio temporal. Este es el momento en que expiraría ese beneficio temporal. Así que, si tiene más preguntas al respecto, le remito al DHS.
PREGUNTA: Y, para continuar con el tema de Gaza, usted dijo que apoya los esfuerzos para que la ayuda llegue rápidamente a Gaza. Y aquí estamos, más de dos meses después. ¿Cuánto tiempo es rápido? ¿Cuándo empezaremos a ver que los alimentos realmente llegan?
SR. PIGOTT: Bueno, mire, creo que es importante entender, de nuevo, que buscamos soluciones creativas para que la ayuda llegue allí. Apoyamos plenamente esas medidas. Y también es importante reiterar que Hamás es el único responsable de este conflicto, así como de las condiciones en las que vive la población de Gaza. Así que no voy a establecer un plazo a partir de ahora; no voy a hablar en nombre de la fundación. Pero lo que sí quiero reiterar es que apoyamos soluciones creativas para que la ayuda llegue allí, pero también de forma que no caiga en manos de Hamás, sino que llegue realmente a quienes la necesitan.
Sí.
PREGUNTA: Tommy, gracias. Quería preguntarte sobre el viaje del presidente a Oriente Medio. Hoy hizo algunos comentarios sobre la forma en que Estados Unidos aborda los países de Oriente Medio y criticó su política anterior, afirmando que durante demasiado tiempo «muchos presidentes estadounidenses han estado afligidos por la idea de que es nuestro trabajo indagar en el alma de los líderes extranjeros y usar la política estadounidense para impartir justicia por sus pecados». Ha habido críticas al Departamento de Estado, creo que desde fuera por parte de algunos analistas, sobre los cambios en las áreas del departamento que abordan cuestiones de derechos humanos y lo que tradicionalmente se han considerado cuestiones relacionadas con los valores estadounidenses. ¿Acaso el presidente respalda este cambio en el enfoque del Departamento de Estado? ¿Crees que las críticas que hemos visto de la sociedad civil son acertadas?
SR. PIGOTT: Mire, creo que los resultados hablan por sí solos en cuanto a lo que el presidente Trump y el secretario Rubio han logrado para el pueblo estadounidense. El presidente Trump es un pacificador. Es un negociador, y siempre prioriza a los estadounidenses. Y cuando abordamos la política exterior con una perspectiva de «Estados Unidos Primero», eso nos brinda oportunidades para perseguir intereses comunes, permite cerrar acuerdos y nos permite tener relaciones bilaterales más sólidas donde encontramos áreas comunes en las que trabajar juntos y promover esos intereses comunes.
Como ha dicho el portavoz Bruce en repetidas ocasiones desde este podio, el cambio de un marco no implica necesariamente que la prioridad también cambie. A menudo, lo que observamos en cuanto a nuestra gestión del Departamento de Estado y otros aspectos es una forma de cumplir con nuestras prioridades de forma más eficaz y efectiva, de una manera que realmente genere resultados para el pueblo estadounidense. Nos aseguramos de que cada dólar que gastamos en el Departamento de Estado bajo la dirección del Secretario Rubio impulse los intereses estadounidenses: ¿nos hace más seguros, más fuertes y más prósperos? Y creo que ese es el estándar que el pueblo estadounidense espera que tengamos aquí en el Departamento de Estado. Están contentos de verlo, y los resultados, una vez más, hablan por sí solos, con quizás los más de cien días más exitosos, diría yo, de la historia. En la última semana, los resultados que hemos visto del presidente Trump hablan por sí solos.
PREGUNTA: Gracias, Tommy. Una pregunta sobre los recién llegados de Sudáfrica que llegaron ayer a Dulles. La Organización Internacional para las Migraciones (OIM) de la ONU declaró a ABC que no participó en la administración de ningún préstamo, y que normalmente sería la encargada de gestionar los préstamos financiados por el Departamento de Estado para financiar la llegada de refugiados a Estados Unidos y cubrir los gastos de viaje. Me pregunto si podría explicar cómo se financió ese viaje o si el Departamento de Estado está otorgando algún préstamo en este caso.
SR. PIGOTT: Bueno, mire, no voy a hablar de la relación específica que tenemos con las organizaciones. Tampoco voy a entrar en detalles operativos sobre cómo estamos implementando las prioridades establecidas por el presidente y el secretario Rubio. Sin embargo, lo fundamental es que estamos implementando esas prioridades. Estamos viendo que las órdenes ejecutivas del presidente se están cumpliendo aquí en el Departamento de Estado, y este es un ejemplo de ello, por supuesto, la colaboración entre diferentes agencias. Así que seguiremos viendo que esas prioridades se cumplen, pero no voy a comentar aquí sobre detalles operativos internos ni detalles específicos de esa naturaleza.
PREGUNTA: ¿Puedo hacer seguimiento?
PREGUNTA: Sí, gracias, Tommy. Tengo una pregunta sobre Turquía y otra sobre Irán. Ayer, el Partido de los Trabajadores del Kurdistán (PKK) declaró su disolución y el fin de su lucha armada contra Turquía. Hubo informes que indicaban que Estados Unidos también desempeñó un papel positivo en este proceso, e incluso ayer el secretario Rubio habló con su homólogo turco y él también habló sobre esto. ¿Ha desempeñado usted algún papel? ¿Ha participado en esto? ¿Y cuál es su comentario al respecto? ¿Está considerando retirar a este grupo de la Organización de Transición Extranjera (FTO)?
SR. PIGOTT: No voy a hablar de conversaciones diplomáticas privadas ni anticipar decisiones de esa naturaleza que puedan o no tomarse. Lo que sí puedo decir es que celebramos el reciente anuncio del Partido de los Trabajadores del Kurdistán sobre su intención de disolverse. Estados Unidos designó al PKK como organización terrorista extranjera en 1997. Decenas de miles de personas perdieron la vida como resultado de conflictos armados en las décadas transcurridas desde su fundación, y la deposición de las armas por parte del grupo terrorista es una victoria para la civilización. Estados Unidos espera que este anuncio conduzca a una mayor estabilidad en la región.
PREGUNTA: Y una pregunta sobre Irán. Usted dijo que las negociaciones con Irán siguen avanzando. ¿Qué avances ha logrado hasta ahora con Irán? La próxima ronda de conversaciones ya está programada. ¿Podría decirnos a qué hora o…?
SR. PIGOTT: Nada que adelantar al respecto. Lo que puedo decir es que el Presidente habló sobre esto en su discurso de hace unas horas, al hablar de que ahora es el momento de elegir; existe un camino hacia la prosperidad para Irán. Quiere que toda la región sea próspera. También ha sido claro en que hay dos opciones para Irán. Irán nunca podrá tener un arma nuclear, pero hay dos opciones al respecto: una buena y una mala. El Presidente ha hablado sobre esto. Ha dejado claras nuestras prioridades. Ha dejado claro el objetivo. Y no tengo nada más que añadir aparte de sus comentarios.
PREGUNTA: Gracias.
PREGUNTA: Siguiendo —
PREGUNTA: Gracias.
SR. PIGOTT: Sí.
PREGUNTA: Gracias. ¿Qué opina el Departamento de Estado de EE. UU. sobre la ordenanza del gobierno interino de Bangladesh que prohíbe todas las actividades del mayor partido político, la Liga Awami, uno de los partidos políticos más grandes, como les comenté, borrando así su identidad política y excluyéndolo de futuras elecciones? Quería mencionar que, en una sesión informativa anterior, Tammy destacó la importancia de las elecciones y la democracia en Bangladesh, especialmente de unas elecciones inclusivas. Ahora han prohibido las actividades de este partido político. ¿Cuál es su preocupación al respecto?
SR. PIGOTT: Lo que puedo decir al respecto es que somos conscientes de que el gobierno interino ha prohibido a la Liga Awami participar en toda actividad política hasta que un tribunal especial para el partido y sus líderes concluya su labor. No apoyamos a ningún partido político en Bangladesh por encima de otro. Apoyamos un proceso libre y democrático, así como procesos legales justos y transparentes para todas las personas. Instamos a todos los países, incluido Bangladesh, a respetar las libertades de expresión, reunión pacífica y asociación de todos.
PREGUNTA: ¿Y cómo ve usted, como miembro del Departamento de Estado, el papel del gobierno interino de Bangladesh en el fomento de ideologías radicales y la facilitación del terrorismo tras los informes sobre la reunión del asesor legal Dr. Asif Nazrul con el agente de Lashkar-e-Tayyiba, Harun Izhar, y el creciente apoyo a la violencia en Cachemira por parte de líderes políticos y religiosos? Se reunieron en el ministerio en Bangladesh.
SR. PIGOTT: De nuevo, retrocediendo un poco, reiteraré lo que ya se ha dicho desde esta tribuna. Valoramos nuestra alianza con el pueblo de Bangladesh, que se extiende por más de 50 años. Mantenemos nuestro compromiso de profundizar nuestra alianza trabajando con el gobierno interino. Ya comenté sobre su otra pregunta, pero no hay nada más que añadir.
PREGUNTA: Gracias.
SR. PIGOTT: Sí.
PREGUNTA Muchas gracias, Tommy. Dos preguntas. Una sobre Corea del Norte y luego la segunda sobre Rusia .
Como usted sabe que Corea del Norte lanzó múltiples misiles balísticos hacia la costa este la semana pasada por segunda vez desde el segundo mandato de la Administración Trump, ¿cómo ve el hecho de que Corea del Norte esté recibiendo apoyo tecnológico de misiles de Rusia, lo que está aumentando aún más la amenaza a la Península de Corea (inaudible)?
SR. PIGOTT: Ya hemos hablado de esto en el pasado. Me referiré a esos comentarios y retomaré su pregunta para obtener más detalles.
PREGUNTA: Gracias. Segunda pregunta sobre Rusia. El Kremlin ruso afirmó que pagará por los soldados norcoreanos que murieron en Kursk durante la guerra en Ucrania y que Putin está preparando una nueva misión con el ejército norcoreano. ¿Cómo reaccionará Estados Unidos ante el hecho de que las tropas norcoreanas seguirán estacionadas en Rusia y ayudarán a Rusia incluso si Rusia y Ucrania alcanzan un alto el fuego y ponen fin a la guerra?
SR. PIGOTT: Bueno, como ha dicho el portavoz Bruce desde esta tribuna, terceros países como la RPDC, que han perpetrado la guerra entre Rusia y Ucrania, tienen la responsabilidad. El despliegue militar de la RPDC en Rusia y cualquier apoyo que la Federación Rusa le brinde a cambio deben cesar.
PREGUNTA: Gracias.
PREGUNTA: ¿Tommy?
SR. PIGOTT: Sí.
PREGUNTA: Gracias. Un par de preguntas sobre el sur de Asia. Durante sus llamadas con el primer ministro pakistaní, el ministro de Asuntos Exteriores, el jefe del ejército y el secretario, ¿recibió algún compromiso o garantía de los líderes pakistaníes de que desmantelarán toda la infraestructura terrorista y dejarán de apoyar a los grupos terroristas en el país?
SR. PIGOTT: No voy a hablar de conversaciones diplomáticas privadas. Lo que sí puedo decir es reiterar lo que venimos diciendo desde hace un par de días: celebramos el alto el fuego alcanzado entre India y Pakistán este fin de semana y felicitamos a ambos primeros ministros por elegir el camino de la paz. El presidente fue sincero al respecto. Fue muy claro al respecto. También queremos fomentar la comunicación directa entre las partes. Eso es algo en lo que también hemos sido claros.
PREGUNTA: India ha rechazado cualquier intento de mediación de Estados Unidos entre India y Pakistán. ¿Qué tan optimista es de poder reunirlos en la misma sala para conversar?
SR. PIGOTT: Bueno, no voy a especular sobre eso. Lo que sí puedo decir es que fomentamos la comunicación directa. Hemos sido claros al respecto. Seguimos fomentando esa comunicación directa. El presidente ha sido claro al respecto. Y el presidente, como dije, también ha sido claro al elogiar a ambos primeros ministros por elegir el camino hacia la paz y la sabiduría y fortaleza que ello demuestra.
PREGUNTA: ¿Ha enviado Estados Unidos un equipo a Islamabad o Pakistán tras los informes de que ha habido fugas de radiación nuclear en algunos de los sitios seguros de Pakistán?
SR. PIGOTT: No tengo nada que adelantar sobre eso en este momento.
PREGUNTA: Una pregunta de seguimiento.
PREGUNTA: Tengo una pregunta más.
SR. PIGOTT: Lo siento.
PREGUNTA: Una pregunta más. Gracias.
SR. PIGOTT: Creo que eso es…
PREGUNTA: Gracias, Tommy. Gracias, Tommy, y qué estilo tan bonito tienes, por cierto. Espero que sigas haciendo estas sesiones informativas con más frecuencia. Mi pregunta es sobre… Pakistán acogió con satisfacción los esfuerzos del presidente Trump por lograr un alto el fuego entre Pakistán e India, y creen que Trump podría ganar un Premio Nobel de la Paz si lograra la paz entre Pakistán e India en la cuestión de Cachemira. Pero el primer ministro Modi no acogió con satisfacción este esfuerzo, y es el mismo caballero al que no se le permitió venir a Estados Unidos hasta hace 10 años. ¿Decepciona en absoluto la actitud de Narendra Modi de no acoger este acuerdo de paz?
SR. PIGOTT: Bueno, lo que nos alegra ver es un alto el fuego.
PREGUNTA: Está bien.
SR. PIGOTT: Eso es lo que nos alegra ver. En eso nos centramos. Queremos que se mantenga el alto el fuego y fomentar la comunicación directa. Ese es nuestro objetivo. Nuestro objetivo es el alto el fuego. Nos centramos en fomentar la comunicación directa. En eso nos centraremos. El presidente ya se ha pronunciado al respecto.
Y para abordar la primera parte de su pregunta, centrándonos en un frente de política exterior más global, hablando de problemas mundiales, el presidente Trump es un pacificador. Es un pacificador. Valora la paz. También es un negociador, y lo ha demostrado una y otra vez, tanto al promover una agenda de «Estados Unidos Primero», como al buscar la paz y desear que la paz y los conflictos lleguen a su fin.
PREGUNTA: Muchas gracias. Una pregunta más sobre…
PREGUNTA: Una pregunta de seguimiento.
PREGUNTA: Disculpe. Una pregunta más.
SR. PIGOTT: Sí.
PREGUNTA: Los drones que India utilizó contra Pakistán eran de fabricación israelí. La única iniciativa del presidente Trump que ha recibido reconocimiento y debate a nivel mundial es su idea del Acuerdo de Abraham. ¿Cree que este aterrizaje de drones israelíes en Pakistán obstaculizará la visión del presidente —su idea general sobre el Acuerdo de Abraham, donde busca acercar a estas tres religiones— o que estos drones israelíes complicarán aún más las relaciones entre Pakistán e Israel?
SR. PIGOTT: Bueno, reiteraré que en lo que nos centramos y nos complace ver es en un alto el fuego. Queremos una comunicación directa entre las partes. Y en lo que respecta, repito, a la resolución de conflictos que han existido en regiones de todo el mundo, el Presidente quiere resolverlos cuando pueda. A menudo ha dicho que está dispuesto a contribuir a la búsqueda de la paz; está dispuesto a ayudar. Y el Presidente es un negociador. Es un pacificador. Lo ha demostrado una y otra vez. Y estamos viendo los resultados de ello en los últimos cien días e incluso en la semana pasada. Así que el Presidente es un negociador, es un pacificador, pero no hay nada más que comentar.
PREGUNTA: Muchas gracias.
PREGUNTA: Una pregunta de seguimiento.
SR. PIGOTT: Sí. Sí.
PREGUNTA: Y gracias. Quisiera continuar con el tema de Siria. El presidente Trump, además de levantar las sanciones, también afirmó que quiere empezar de cero con Siria. Me pregunto qué significa esto para las relaciones entre Estados Unidos y Siria en el futuro. ¿Indica esta medida un cambio de política más amplio hacia la normalización total? También me pregunto: el presidente Trump anunció hoy que el secretario Rubio se reunirá con el ministro de Asuntos Exteriores sirio, Al-Shaibani, en Turquía a finales de esta semana. ¿Cuáles son sus expectativas de esta reunión?
SR. PIGOTT: Mire, el Presidente habló de esto. Explicó su razonamiento. Explicó que desea que toda la región prospere. Queremos paz y prosperidad.
En cuanto a las autoridades provisionales sirias, desde esta tribuna y desde otros lugares les hemos comunicado algunas de las medidas que deberían tomar para la paz y la prosperidad, y esperamos que las tomen. Pero el presidente ya se refirió a esto en su discurso de hace unas horas, afirmando que se trata de asegurar una región que pueda prosperar, una región para la paz y la prosperidad a largo plazo.
Sí.
PREGUNTA: Sí, quería continuar con el viaje del Secretario Rubio a Oriente Medio. ¿Podría explicarnos un poco más, aunque ya lo hizo, la importancia de la relación entre Estados Unidos y Oriente Medio y la importancia que tendrá esta relación para el éxito, a través de países como Arabia Saudí y los Emiratos Árabes Unidos, de las conversaciones de paz entre Gaza e Israel, y también para impedir que Irán adquiera armas nucleares? Gracias.
SR. PIGOTT: Mire, el Presidente también habló sobre este tema hace apenas unas horas, y se refería a que podemos tener una gran alianza con Oriente Medio, y ya lo hemos hecho de muchas maneras, buscando esos intereses comunes. Y queremos que esos intereses comunes se mantengan.
Mencioné al principio el compromiso de inversión de 600 mil millones de dólares de Arabia Saudita anunciado hoy. Este es solo un ejemplo de las múltiples maneras en que colaboramos con Oriente Medio, buscando intereses comunes. El presidente ha sido claro desde la administración anterior, en su primera visita a la región, al hablar de lo que queremos ver. Así que hay muchas oportunidades en Oriente Medio. Y, como dije antes, estamos en una época dorada para Estados Unidos, pero también tenemos la oportunidad de ver una época dorada para Oriente Medio y los beneficios que traería tanto al pueblo estadounidense como al pueblo de Oriente Medio.
PREGUNTA: Gracias.
SR. PIGOTT: Sí.
PREGUNTA: Entonces —
SR. PIGOTT: Perdón, delante de ti. Sí.
PREGUNTA: Gracias. Muchísimas gracias. Dos preguntas rápidas, si me lo permiten: la primera sobre el viaje del Secretario Rubio a Oriente Medio y la segunda sobre Latinoamérica. Recientemente, el Secretario Rubio declaró que Estados Unidos no interactuará más con rusos y ucranianos si ambos países no muestran un compromiso real con un alto el fuego permanente. ¿Cómo describe la diplomacia estadounidense este impulso cuando ambas partes estén listas para reunirse en Turquía con el Secretario Rubio?
SR. PIGOTT: Bueno, como ha dicho el Presidente, esta es una oportunidad crucial para intentar lograr ese alto el fuego y esa paz duradera. El Presidente ha sido claro en su deseo de que se concreten esas conversaciones directas. Y creo que también es importante recordar que el Presidente nos ha acercado más a la paz en este conflicto que en los años anteriores a su toma de posesión, y eso es un gran mérito de su liderazgo.
Así que quiere ver que se concreten esas conversaciones directas. Esta es una oportunidad crucial para lograr ese alto el fuego y, potencialmente, esa paz duradera, con el objetivo final de poner fin a este conflicto. Como lo ha dicho tantas veces el presidente Trump y el portavoz Bruce, queremos ver el fin de este conflicto. Eso es lo que queremos ver.
PREGUNTA: Sobre Latinoamérica, funcionarios de Estados Unidos y Brasil se reunieron ayer aquí en Washington, D.C., para hablar sobre desarme. Según el Departamento de Estado, hablaron, por ejemplo, sobre el control de armas con Rusia y China. ¿Podrían abordar este tema?
SR. PIGOTT: No hay nada más que adelantar de lo que ya dijimos sobre esto. Así que los remito a esos comentarios.
Y con esto muchas gracias, lo aprecio, y nos vemos el jueves.
PREGUNTA: Gracias.
PREGUNTA: Gracias. Buen trabajo.
(La sesión informativa concluyó a las 14:28 horas)
# # #