Antony J. Blinken, Secretario de Estado
Washington DC
Habitación Benjamín Franklin
MS STERN: Hola a todos. (Saludos.) ¿Puedes oírme atrás?
AUDIENCIA: Sí.
MS STERN: ¿Y puedes oírme detrás? (Aplausos.) Muy bien, excelente. Bueno, feliz orgullo. (Aplausos y aplausos.) Mi nombre es Jessica Stern y soy la enviada especial de los Estados Unidos para promover los derechos humanos de las personas lesbianas, gays, bisexuales, transgénero, queer e intersexuales. Bienvenido. (Aplausos.) Sí, pueden aplaudir. (Aplausos.) Bienvenidos todos a la Recepción del Orgullo del Secretario de Estado. (Salud.) Estoy encantado de ver a tantos de ustedes aquí. Nunca pasa de moda celebrar los derechos LGBTQI+ en la Sala Ben Franklin del Departamento de Estado. ¿Estoy en lo cierto? (Vítores y aplausos.)
Quiero comenzar expresando mi más profundo agradecimiento al equipo del Secretario de Estado por permitir que esto sucediera. (Aplausos.) Están aquí esta noche porque saben que las personas LGBTQI+ en todo el mundo necesitan igualdad total, y saben que aún no es una realidad. El Secretario hablará en breve, así que no enumeraré los éxitos y los reveses, pero lo que sí haré será enfatizar que si bien ha habido éxitos, el progreso también es tenue y hay una reacción global contra la seguridad y la dignidad de las personas LGBTQI+ en todas partes. en el mundo de hoy. Y por eso seguimos la lucha.
Por eso me enorgullece decirles que hoy es un día trascendental. Acabamos de celebrar una conferencia aquí en el Departamento de Estado: Política exterior de Estados Unidos, seguridad nacional, desarrollo inclusivo y derechos humanos de las personas LGBTQI+. Y sí, dije que una conferencia era trascendental. (Risa.)
El Presidente hizo honor a la convocatoria enviando un mensaje que ahora debe convertirse en lectura imprescindible. Escribió, citando: «Proteger los derechos y libertades de las personas LGBTQI+ fortalece la democracia, mejora la seguridad, apoya el desarrollo económico y protege la salud pública tanto en el país como en el extranjero». Su compromiso con la comunidad LGBTQI global –sí, usted, todos los presentes en esta sala esta noche– está ayudando a forjar un futuro en el que todos, sin importar quiénes sean, a quién amen o a quién llamen hogar, puedan vivir con dignidad.
Hoy fue la primera vez en la historia de Estados Unidos que tres funcionarios del gabinete (el secretario Blinken, el embajador Thomas-Greenfield, representante permanente de Estados Unidos ante las Naciones Unidas, y el embajador Tai, representante comercial de Estados Unidos) explicaron por qué proteger los derechos de las personas LGBTQI+ es integral. a la seguridad nacional y la política exterior de Estados Unidos en general. ¿Podemos darle un aplauso? (Vítores y aplausos.)

Antony J. Blinken
También escuchamos a altos funcionarios de todo el gobierno, incluida la Casa Blanca, USAID y HHS, describir un enfoque de todo el gobierno para la inclusión LGBTQI+ en la política exterior de los Estados Unidos, incluida la salud pública y la asistencia al desarrollo. Y hoy lanzamos el Informe de Progreso anual sobre la Implementación del Memorando Presidencial sobre la Promoción de los Derechos Humanos de las Personas LBGTQI+ en todo el mundo. Es conciso y legible. Y sí, acabo de decir que un informe gubernamental es legible. (Risas.) Gracias a los expertos que aplauden el informe del gobierno. (Risas.) Te veo; ustedes son mi gente.
El informe ya está disponible en línea, así que léalo y compártalo con un amigo. Creo que cuenta la historia de por qué es importante la política exterior inclusiva. Cada ejemplo de hoy muestra que nuestro compromiso de crear una política exterior estadounidense inclusiva para LGBTQI+ es importante y que el trabajo está dando resultados tangibles en la vida diaria de las personas LGBTQI+.
A partir de eso, quiero reflexionar sobre algo fabuloso que hice ayer. Anoche tuve el gran placer de asistir a un picnic del Orgullo en el jardín sur de la Casa Blanca. Quizás algunos de ustedes también estuvieron allí. (Aplausos.) Y diré que, a pesar del calor de 100 grados – (risas) – al que prestamos atención, la multitud estaba jubilosa. Las majestuosas columnas de la Casa Blanca estaban adornadas con un arcoíris y, cuando llegamos, a cada asistente se le entregó un abanico que simplemente decía “Orgullo de la Casa Blanca”. Cuando terminaron los discursos y la temperatura se enfrió bajo el sol dorado de la tarde, pensé en lo mucho que significó para mí personalmente como miembro de esta comunidad y para todos los que estaban allí que esto sucediera; no que el evento se soportara, no que fue tolerado o que fuimos tolerados, sino que fuimos celebrados. Cada persona LGBTQI+ en todo el mundo debe ser respetada y valorada por su familia, su comunidad y su gobierno. (Aplausos.)
Caminé hacia la salida de la mano de mi pareja y mi mamá, y asimilé la escena. Y vi a dos hombres homosexuales caminando de la mano, vestidos con camisas abotonadas y pantalones bien planchados. No sé cómo no se les arrugaron los pantalones al final, pero esa es otra cuestión. (Risas.) Pero estos hombres se atrevieron a mostrar algo raro: el amor y el afecto entre hombres homosexuales en público. Dirigidas hacia el Metro había madres lesbianas que llevaban zapatos cómodos (risas) y pantalones cortos tipo cargo. (Risas.) Sus hijos llevaban tirantes de arco iris y llevaban sándwiches de helado. Demostraron que nuestros hijos son amados y que los padres y familias LGBTQI+ merecen reconocimiento. (Aplausos.)
Y vi a los adolescentes trans, uno con cabello rosado y otro con extensiones de arcoíris, viviendo su mejor vida. (Risas.) Y estaban sintiendo su belleza al salir de la Casa Blanca, y pensé en el mundo en el que viven todos los días que tal vez no sea tan hermoso. Y deseé que ese momento continuara para siempre.
Contra tanto miedo y contra un mundo en el que la señal de la verdad puede perderse en el ruido de la ficción hostil, elijo centrarme en el trabajo que tenemos por delante y en las personas en esta sala y en todo el mundo en salas que tal vez no sean tan elegantes. pero con el mismo corazón que persiguen con determinación y perseverancia el progreso. Cuando el camino parece incierto, me encuentro anclado en lo que es conocible: estamos aquí. Siempre hemos estado aquí. Y no nos vamos. (Vítores y aplausos.)
Es ahora para mí un gran placer dar la bienvenida al podio al Secretario Blinken. Gracias a todos y Feliz Orgullo. (Vítores y aplausos.)
SECRETARIO BLINKEN: Buenas noches a todos.
AUDIENCIA: Buenas noches.
SECRETARIO BLINKEN: Muy bien, bienvenido al Departamento de Estado. Bienvenidos a la Sala Ben Franklin y feliz orgullo para todos y cada uno de ustedes. (Vítores y aplausos.) Ahora, dejen un momento para nuestro destacado enviado, a quien no quieren que se interponga entre Jessica y cualquier problema que esté tratando de resolver. (Risas.) Lo sé; el mundo lo sabe cada vez más. (Saludos y aplausos.) A usted y a su equipo, gracias, gracias, gracias por el extraordinario liderazgo que demuestran todos los días.
Jessica tiene experiencia, como usted sabe, como defensora, investigadora de derechos humanos y líder de una ONG. Pero aprovechar toda esa experiencia y luego formar este extraordinario equipo es lo que está marcando la diferencia en todo el mundo, y quiero hablar un poco sobre eso en un par de momentos.
A todos los aquí presentes esta noche, a todos nuestros amigos, nuestros colegas de todo el departamento, socios que celebran el Orgullo con nosotros, bienvenidos, bienvenidos, bienvenidos. Y quiero agradecer especialmente a la junta directiva de glifaa y a sus miembros. Este es un recurso extraordinario para los empleados de las agencias de política exterior de EE. UU., para sus familias y para mí, y valoro profundamente lo que hacen todos los días. Gracias. (Aplausos.)
Ésta es una velada especial. Es un mes especial, un momento en el que reafirmamos nuestro compromiso de todo el gobierno con los derechos LGBTQI+. Pero no es sólo un mes. No es sólo una noche. Son los 365 días del año, porque tiene que ser así. Esta ha sido una prioridad para el presidente Biden desde el primer día de esta administración. Has oído a Jessica hablar de ello, pero ese primer día firmó una orden ejecutiva, y esa orden ejecutiva dice esto. Dice que todos los seres humanos deben ser tratados con respeto y dignidad y deben poder vivir sin miedo, sin importar quiénes sean o a quién amen.
Defender y promover los derechos LGBTQI+ a nivel mundial es lo correcto, pero más allá de eso, es lo inteligente y necesario para nuestro país, para nuestra seguridad nacional, para nuestro bienestar. ¿Y por qué es eso? Es bastante básico. Si miras alrededor del mundo y observas los países que respetan los derechos de la comunidad LGBTQI+, son más estables, más saludables, más prósperos y más democráticos. Los que no lo hacen, no lo son. Y eso es algo bastante básico, porque un mundo de países estables, saludables, prósperos y democráticos es un mundo bueno para Estados Unidos. Un mundo que presenta lo contrario no lo es. Y existe una correlación directa –una correlación directa– entre los países que respetan estos derechos y la salud de sus sociedades que vemos todos los días.
Ahora, también escuchaste a Jessica decir esto. Este trabajo es cada vez más urgente, porque si bien hemos visto avances notables, también hemos visto retrocesos y reacciones negativas tanto en democracias como en no democracias. Gobiernos que criminalizan la conducta entre personas del mismo sexo y la condición de persona del mismo sexo; negar la igualdad de derechos; normalizar la violencia. Entonces, para nosotros, para el Presidente, ha sido una parte vital de nuestra política exterior, de nuestra acción en todo el mundo, en todas partes del mundo, asegurarnos de que este departamento y este gobierno estén trabajando para defender los derechos dondequiera que estén. re desafiado.
La reunión de la que Jessica habló hoy fue la primera reunión política del gobierno de Estados Unidos sobre nuestra política exterior y los derechos LGBTQI+. Hemos dejado claro, y creo que lo habrán oído los que participaron hoy, que es importante para nuestro trabajo y es una parte fundamental de nuestro trabajo. Hemos avanzado en nuestros esfuerzos para promover estos derechos en todo el mundo. Los que estuvieron allí tuvieron la oportunidad de escuchar a miembros del gabinete, a altos funcionarios de todo el departamento, a nuestros socios, a otros gobiernos, a la sociedad civil y al Congreso. Y hoy fue un día importante también como experiencia de aprendizaje, una oportunidad para escuchar y aprender de los defensores y de muchos de nuestros colegas.
Lo que espero es que la gente salga de hoy con más energía, más coordinada y más preparada para asumir este desafío que ayer.
Ahora, todos ustedes lo saben mejor que nadie: el cambio no ocurre automáticamente. No sucede de la noche a la mañana. Requiere un esfuerzo increíble. Y a pesar de todo el camino recorrido, queda un largo camino por recorrer. Pero también espero que el progreso que hemos visto nos inspire y nos dé energía. Siete países despenalizaron la conducta entre personas del mismo sexo en los últimos dos años. Grecia, Liechtenstein y Tailandia votaron este año a favor del matrimonio igualitario. (Vítores y aplausos.) Estados Unidos abrió el camino en el Consejo de Derechos Humanos en una resolución que protege a las personas intersexuales. (Aplausos.) Cada uno de estos pasos, cada uno de estos pasos, se basa en el otro. Y das un paso y puede que no te des cuenta, pero después de un tiempo empiezas a ver que esos pasos se construyen unos sobre otros: en realidad has viajado a algún lugar, has llegado a algún lugar, estás avanzando. Y continuaremos – continuaremos – avanzando.
Ahora, todo este progreso es posible gracias a algunas personas verdaderamente extraordinarias: defensores de los derechos humanos, líderes locales, socios internacionales (y varios de ustedes están aquí hoy) y me enorgullece decir que el liderazgo de los Estados Unidos. Cuando nos involucramos, cuando compartimos conocimientos, cuando realmente lideramos, sabemos esto: podemos mover la aguja. Y lo he visto en acción en todo el mundo, y lo he visto en acción gracias a Jessica y su equipo.
Hace poco me reuní con uno de mis homólogos y el presidente de un país que estaba criminalizando la homosexualidad. Y una de las cosas de las que hablamos en esa reunión, además de los diversos temas de nuestra agenda bilateral, fueron las profundas preocupaciones que tenía Estados Unidos, incluida una ley de sodomía que ya estaba en los libros. Meses de trabajo precedieron a esa reunión. El embajador y nuestros altos funcionarios de todo el gobierno habían planteado esta preocupación en el país en cuestión; Lo habían planteado aquí en Washington. La comunidad sobre el terreno influyó profundamente en nuestro trabajo. Y finalmente, la ley que estaba a punto de ser implementada, el presidente acordó no implementarla. Reconoció que estaba obsoleta, reconoció que no servía a su país y envió una directiva a nivel nacional para no aplicar la ley.
Esa es la diplomacia estadounidense en acción. Éste es sólo un ejemplo de cómo, con un esfuerzo concertado, con el tiempo, en todo nuestro gobierno, en todo este departamento, podemos lograr cambios. Y estamos decididos a seguir haciéndolo. (Aplausos.)
Pero esto es lo que sólo quiero enfatizarles a todos ustedes. Por mucho que podamos hacer, por mucho que hagamos, simplemente no podemos hacerlo solos. Sólo cuando trabajamos juntos, cuando trabajamos con la sociedad civil, con socios extranjeros, con el sector privado, con todas las partes interesadas en un tema determinado, podemos realmente marcar una diferencia.
Y es por eso que estoy tan contento de tener a tantos de ustedes aquí esta noche, porque al mirar esta sala veo a tantas personas que son nuestros socios en esta misión, en este esfuerzo, y les digo esta noche gracias, gracias, gracias por la asociación. Estamos comprometidos con ello. Fueron determinados. Pero es tu trabajo, tu determinación, tu coraje, tu resiliencia y tu perseverancia lo que marcará la diferencia.
Así que espero que celebren esta noche, pero después de celebrar, después de que tengamos este día, esta noche de celebración, asegurémonos de que los próximos 364 días sean días en los que trabajemos juntos para promover los derechos de las personas en todo el mundo. . Muchas gracias por estar aquí. Feliz Orgullo. Gracias. (Aplausos.)
U.S. Department of State
usstatebpa@public.govdelivery.com
27/06/2024 20:34 hora del Este