ARCHIVO: El secretario Antony J. Blinken
24 de junio de 2024
SECRETARIO BLINKEN: Gracias. Buenas tardes a todos. Así que esta tarde vamos a aumentar seriamente el factor de calma aquí en el Departamento de Estado. (Risa.)
Miren, antes que nada, es fantástico verlos a todos aquí hoy. Déjame empezar con esto. Hemos estado haciendo mucho sobre la diplomacia musical y escucharán más sobre ello en solo unos minutos. Pero la razón principal por la que lo hemos estado haciendo, tan bien y con tanta eficacia, es Lee Satterfield, nuestro subsecretario de Estado. (Aplausos.)
Tenemos algunos VIP con nosotros hoy, pero Lee realmente está liderando el camino, el cerebro detrás de gran parte de nuestra diplomacia innovadora, alistando a atletas olímpicos, alistando a ganadores del Oscar, alistando a ganadores del Grammy para que sirvan como embajadores culturales de los Estados Unidos.
A todos los que están aquí, bienvenidos. Especialmente quiero agradecer a nuestros embajadores musicales globales de EE. UU. que están aquí con nosotros hoy.
Chuck D – sí. (Aplausos.) Grace Bowers – sí. (Aplausos.) BRELAND. (Aplausos.) Denyce Graves. (Aplausos.) Justin Tranter. (Aplausos.) Armani White. (Aplausos.) Sí. Lainey Wilson – sí. (Aplausos.)
También quiero agradecer a Kane Brown. Herbie Hancock – sí. (Aplausos.) Rollo de gelatina. (Aplausos.) Y Teddy nada.
Este grupo –y diré algunas palabras más sobre ellos dentro de un minuto– habla con creces por sí mismo. Pero esta es verdaderamente una extraordinaria reunión de talentos, y no podría estar más agradecido con cada uno de ustedes no sólo por estar aquí hoy sino por emprender esta misión, de la que hablaré más en un segundo.
Finalmente, una bienvenida muy especial a Lyor Cohen, a Vivien Lewit, a todo el equipo de YouTube que está aquí con nosotros hoy. Gracias. (Aplausos.)
Entonces, cuando lanzamos esta Iniciativa de Diplomacia Musical en otoño, Lyor se acercó a nosotros y nos dijo, simplemente, ¿qué podemos hacer juntos? Y esa pregunta condujo a una respuesta, que es la asociación que lanzamos hoy.
Todos nosotros estamos aquí porque creemos en el poder de la música. Para inspirarnos, para elevarnos, para conmovernos. Pero también para comunicarnos y conectarnos: expresar quiénes somos, de dónde venimos, qué valoramos, qué amamos y aprender lo mismo de los demás.
De esa manera, y lo he visto durante más de 30 años en este negocio, la música tiene un poder único en la diplomacia: presentar a otros nuestra historia, nuestra cultura, crear vínculos que crucen fronteras, fortalecer las relaciones entre nuestra gente y Incluso nuestros gobiernos. La cantidad de veces que he podido conectarme con mis homólogos, incluso en gobiernos que tienen puntos de vista diferentes al nuestro, a través de la música, ha sido algo digno de ver.
Como escribió un corresponsal extranjero después de ver a Louis Armstrong tocar detrás del Telón de Acero: “El arma secreta de Estados Unidos es una nota azul en un acorde menor”.
SEÑOR COHEN: Vaya. (Risa.)
SECRETARIO BLINKEN: La música es una fuerza diplomática tan poderosa porque creo que aprovecha algo fundamental, incluso universal. Es capaz de expresar emociones comunes y hablar de experiencias compartidas de una manera que las palabras por sí solas simplemente no pueden.
Cuando Armstrong fue a Ghana en vísperas de su independencia, sintió una increíble sensación de parentesco con la gente que conoció. Habló de sentirse inspirado por ellos, de su liberación del dominio colonial, y también desconsolado por las luchas comunes que enfrentaron los ghaneses y los negros en Estados Unidos. Después de presenciar la violencia en uno de sus conciertos en Accra, Armstrong se sintió impulsado a interpretar “Black and Blue”. “Mi único pecado está en mi piel… ¿qué hice para estar tan negro y azul?”
Durante décadas, los músicos estadounidenses han traspasado fronteras con su música. Durante la Guerra Fría, Leonard Bernstein, la Filarmónica de Nueva York, se ganó el cariño de miles de personas en Moscú interpretando a Shostakovich. Sarah Vaughan se convirtió en una de las estadounidenses más conocidas en la ex Yugoslavia después de actuar en Belgrado en los años 1970. En Berlín, justo antes de la caída del muro, Bruce Springsteen tocó ante la adoración de innumerables fans. En la Sudáfrica post-apartheid, Whitney Houston estuvo junto a un nuevo presidente, Nelson Mandela.
Aquí en el Departamento de Estado hemos trabajado para unir a la gente a través de décadas de diplomacia musical. Y hoy estamos lanzando una asociación de Diplomacia Musical Global que creo y creemos que puede ser transformadora.
Estamos muy agradecidos, Lyor, con YouTube, no solo por la increíble generosidad y el enorme alcance global, sino también por la asociación intelectual y creativa que este equipo aporta a nuestro esfuerzo.
Por eso, durante los próximos meses, juntos anunciaremos nuevos tipos de aprendizaje del idioma inglés a través de la música. El aprendizaje del idioma inglés es quizás nuestra exportación número uno. Hay una sed extraordinaria en todo el mundo y el Departamento de Estado ha desempeñado un papel de liderazgo en ese sentido. Ahora, creo que incorporar la música a esta empresa la llevará a un nivel completamente nuevo.
Estableceremos subvenciones para que los exalumnos de intercambio utilicen la música para ampliar el acceso a la educación y a los empleos en todo el mundo. Apoyaremos a los aspirantes a artistas y músicos para que puedan participar y hacer crecer las economías creativas locales.
En el centro de nuestra asociación se encuentran nuestros Embajadores Mundiales de Música. Se trata de músicos, artistas, compositores y productores extraordinarios que viajarán por el mundo, donde actuarán para nuevas audiencias, interactuarán con jóvenes, colaborarán con artistas locales y crearán conciencia sobre temas de interés compartidos.
Y en todos los países que visiten – todas las comunidades que toquen – compartirán una ventana – una ventana a la identidad estadounidense, la cultura estadounidense, la historia estadounidense, en toda su extraordinaria diversidad, y unirán a las personas en torno a los valores. , experiencias, desafíos y esperanzas que compartimos.
Nuestros embajadores musicales globales provienen de diferentes orígenes y tradiciones. Contamos con un rapero legendario de Flushing, Queens, que nos inspiró a «luchar contra el poder». Un virtuoso del blues rock de 17 años. Si no has tenido la oportunidad de escuchar a Grace, hazlo. (Risas.) Ella mantiene… no sólo mantiene vivo el blues, sino que lo está llevando a una generación completamente nueva, a una era completamente nueva. Cantante de country ganador de un Grammy de un pequeño pueblo de Franklin Parish, Luisiana, y miembro del Grand Ole Opry. Asombroso. Un cantante de soul de Nueva Jersey que revoluciona el rap country. Una tremenda mezzosoprano oriunda de la capital de nuestra nación. Un famoso compositor de Illinois que es un tremendo defensor de la comunidad LGBTQI y ha escrito canciones exitosas para toda una generación.
Esas identidades son una parte central de su música. Pero creo que los mensajes que transmiten trascienden la geografía; trascienden el género musical. Cuentan historias, historias de amor y desamor. De autodescubrimiento y crecimiento. De inseguridad y ambición. De opresión y discriminación. De compasión y empatía.
Vivimos en una época muy diferente a la era de Louis Armstrong y los Jazz Ambassadors. Pero la necesidad de conexión, la necesidad de comunidad es tan urgente, tal vez incluso más urgente que nunca. Y todos nosotros –estadounidenses, gente de todo el mundo– seremos mejores gracias a los vínculos que forjarán nuestros nuevos embajadores.
Por eso, ahora es un placer para mí darle la bienvenida a una verdadera leyenda de la industria, alguien que ha reinventado y transformado constantemente la forma en que las personas se conectan con (y a través de) la música.
Lyor, la palabra es tuya.
SEÑOR COHEN: Gracias. (Aplausos.) Secretario Blinken y subsecretario Satterfield, gracias. Gracias por su liderazgo en la Diplomacia Musical Global y gracias por invitarnos nuevamente para lanzar oficialmente la próxima generación de Embajadores de la Música Global.
Como road manager de 21 años de Run-DMC y los Beastie Boys, nunca hubiera imaginado que tendría la oportunidad y el privilegio de estar aquí en la capital de nuestra nación, junto a todos estos inspiradores artistas, compositores y miembros distinguidos de decir y hacer algo significativo.
La música, por supuesto, tiene el poder de sanarnos y unirnos, trascender las diferencias y ayudar a promover la paz en este mundo tan fracturado. YouTube, por supuesto, es el escenario virtual más grande del mundo, abarca más de cien países y 80 idiomas y llega a fanáticos de todas partes. Entonces, como director global de música de Google y YouTube, no puedo pensar en una mejor asociación para que todos nos unamos para promover la paz global a través de la música.
Nuestros esfuerzos estarán respaldados por este notable grupo de Embajadores de Música Global que representan diferentes géneros musicales, generaciones de personas, razas y géneros, diferencias que hacen que nuestro país sea tan único y nuestra música tan excepcional.
Quiero darles la bienvenida a mis amigos Chuck, Armani, BRELAND, Denyce, Grace, Justin y Lainey. Gracias. Gracias a todos por aceptar gentilmente esta embajada musical global.
También quiero agradecer a Herbie y Jelly Roll, Kane Brown y Teddy Swims, por supuesto, quienes desafortunadamente no pudieron venir hoy aquí, pero se han unido a la familia de artistas que lo harán posible.
Y como mencionó el Secretario, esta asociación tiene como objetivo empoderar e inspirar. Nos centraremos en apoyar la música y la economía creativa a nivel mundial, invertiremos en comunidades creativas locales a través de microsubvenciones, reforzaremos el aprendizaje del idioma inglés y mostraremos el poder unificador de la música a través de la interpretación. Este trabajo se realizará en Australia, Canadá, Francia, India y Brasil – Brasil, un país que visité recientemente y en el que sigo inspirándome.
Los desafíos que tenemos ante nosotros pueden parecer insuperables, pero así como Louis Armstrong y Sarah Vaughan y algunos de los grandes embajadores del jazz estadounidense del siglo pasado prestaron atención al servicio público para utilizar su arte para unir al mundo, curar divisiones y prevenir la violencia, dejemos que Afrontemos estos desafíos de frente, y hagámoslo con elocuencia y gracia como los que nos precedieron.
Y dicho esto, me encantaría invitar a Chuck D y Lainey Wilson a unirse a nosotros y compartir lo que esta iniciativa significa para ellos. Gracias. (Aplausos.)
MR D: Qué buen público. (Risas.) Bueno, gracias, secretario Blinken, y mi mentor honesto y de toda la carrera – somos parientes – Lyor Cohen, y los otros embajadores musicales de EE. UU. designados: Justin Tranter, Armani White, Lainey Wilson, Denyce Graves – eso Fue un placer conocerlos – (risas) – BRELAND y Grace Bowers. Y es un honor para mí estar junto a todos ustedes hoy, y eso es en serio, en una conversación real, como decimos.
A lo largo de mi vida y mi carrera, siempre he creído en el poder de la música para cambiar (crear cambios y también cambiar cosas) y también dar voz a los que no tienen voz, poder a los que no tienen poder y también inspirar verdaderamente un cambio social duradero. La paz, como la buena música, no es fácil de lograr. Se necesita tiempo, detalle, perseverancia, resiliencia, refinamiento, honestidad y, sí, incluso creatividad. Entonces, Sr. Secretario, sé que usted lo sabe mejor que nada por su forma de agacharse. (Risa.)
Hoy recordé – acaba de decir Lyor, y usted y Lyor dijeron – acerca de los Embajadores del Jazz que dieron un paso al frente durante una época de gran división. Estás hablando de Louis Armstrong, estás hablando de Ella Fitzgerald viajando alrededor del mundo en DC-7 cuando tenían 50 o 60 años, así que estamos bastante seguros de que ahora lo tenemos equilibrado – (risas) – con grandes energía, el movimiento de derechos civiles aquí en los EE. UU. y la Guerra Fría a nivel mundial, para viajar e involucrarse en el mundo en nombre del pueblo estadounidense. Y lo sé, y si ellos pudieron afrontar esos tiempos difíciles, nosotros también podemos, ¿de acuerdo?
AUDIENCIA: Sí.
MR D: Ahora es el momento para todos nosotros, como Estados Unidos. estadounidenses y artistas musicales, compositores y productores a dar un paso al frente y hacer nuestra parte compartiendo nuestros talentos, nuestro tiempo, nuestra comprensión de las conexiones reales que podemos establecer a través de la música y la cultura, que no solo podemos involucrar a las generaciones más jóvenes, y ¿Qué tan joven es joven ahora mismo, verdad? Los jóvenes podrían tener menos de 40 años – (risas) – quienes serán y quienes ya son nuestros futuros líderes, y también alentarán la paz en las comunidades y países de todo el mundo.
He tenido suerte (y comencé con este tipo detrás de mí) en 116 países de los llamados 214. He visto cultura, música y he visto cómo mueven las cosas de muchas maneras. Y este es un nombramiento serio en un momento urgente, y mi buen amigo Tom Morello de Rage Against the Machine y mi socio en Prophets of Rage lo dijeron mejor: no puedes esperar a que sucedan cosas. Tienes que hacerlo realidad.
Ahora bien, he dicho durante mucho tiempo a lo largo de mi carrera, fuera de mi arte y mi música, que la cultura y las artes unen a los seres humanos por nuestras similitudes y dejan de lado las diferencias. Norman Granz fue esa persona que llevó a la gente y trabajó con el gobierno de Estados Unidos en ese momento para llevar a los artistas de jazz por todo el planeta en la década de 1940. Pero aquí estamos, a través de la asociación con YouTube, donde si no llegas físicamente, el virtuosismo de las pantallas puede tener la responsabilidad no solo de ir allí, sino también de recibir el arte en todo el mundo y enseñarnos cómo hacerlo. tener un lugar mejor aquí.
Y Lyor, entre todos los elogios que hemos estado diciendo, en el comienzo de mi carrera y él como manager, recuerdo nuestras primeras giras viajando a Alemania. Y si sabes algo sobre Alemania, si eres demasiado joven para saberlo, la Cortina de Hierro estaba en pleno efecto. Entonces, si en ese momento jugamos contra Alemania Occidental, con un país dividido en dos, que debe rendir cuentas ante el resto del mundo y ante las entonces Naciones Unidas, no se convertirán en lo que eran, como artistas escénicos. , rap y hip-hop, vamos desde ciudades de Alemania Occidental, tenemos que tocar en Berlín. Hay una carretera que va a Berlín, y cuando llegas a esa zona tienes que hacer controles de carretera. Te despertarían si es en medio de la noche para tomar ese camino, con perros y linternas para poder llegar a Berlín, para tocar en Berlín, que es solo Berlín Occidental.
Del otro lado de esta pared que representa la cortina en ese momento, estamos en la radio, y en el otro lado tenemos tantos fanáticos del hip-hop, Public Enemy, Run-DMC que está en el lado oeste. Pero los fanáticos del este no pueden llegar allí, y cuanto más se acercan a la pared, no piensan en el hip-hop en esa pared. Entonces, de repente, se convirtió en un tema que nos hizo comprender que nuestra cultura permeaba todas esas barreras, todas esas divisiones. La música iba más allá de lo que la radio podía hacer, porque teníamos la misma cantidad de fans del otro lado. Y casualmente estábamos jugando contra Alemania cuando el muro cayó y se abrió el mundo.
Así que el objetivo común siempre fue llegar a la gente de la cultura para que dieran y recibieran; no se trata de ir a un lugar, sino también de disfrutar lo que tenían para ofrecer, en cuanto al hip-hop, musical y culturalmente, para poder llevarlo a casa y difundirlo. que con el amor que lo conseguimos.
Así que esto es nutrición: el objetivo común: impactar a las personas con la cultura. Va más allá de los gobiernos, es plural, sino que es la responsabilidad de los gobiernos de este mundo de manera colectiva. No quieres que la música y la cultura estén dirigidas por el gobierno, así que no lo es; ni quiere que esté dirigido por la industria. Así que nosotros, como cultura musical, tenemos el deseo, la demanda y el sueño de mantener esas dos áreas responsables y de equilibrar esta Tierra para enseñar a los seres humanos la verdadera paz, no sólo en palabras sino en acciones. Y colectivamente, así como todos tenemos que descubrir cómo cuidar el clima y el medio ambiente, la música es ese mensaje para enseñar a todos.
Así que les agradezco esta oportunidad de mejorar esto, así que, como dice este tipo, vamos a trabajar. (Aplausos.)
MS WILSON: Lo disfruté. Cada minuto, cada minuto. (Risa.)
Buenas tardes a todos. Es un absoluto honor estar aquí hoy. Secretario Blinken, Lyor Cohen, muchas gracias. Mis distinguidos compañeros embajadores de la música global de EE. UU., eso suena genial, ¿no? (Risas.) Simplemente así es. Y quizás se pregunte por qué un artista country de una ciudad de 200 habitantes en el noreste de Luisiana está aquí en el Departamento de Estado y está dispuesto a servir como Embajador de la Música Global de Estados Unidos. Bueno, no te preocupes. Al principio yo también me pregunté eso.
Este año, ya hicimos una gira por Australia, el Reino Unido, Europa y una historia divertida: mientras estaba de visita en Alemania a principios de este año, mi hermana llamó desde mi casa en Luisiana y me dijo: «¿Pueden entender siquiera una palabra que ¿Estás diciendo por ahí? Dije: “Bueno, carajo, ni siquiera en casa me pueden entender”. (Risas.) Quiero decir, no importa a dónde vaya, hay una barrera del idioma.
Pero todo eso para decir, quiero decir, ese es el poder de la música y ese es el poder de contar historias. Realmente trasciende las barreras del idioma. Mientras estaba en Amsterdam, la mitad de la multitud cantaba en inglés y la otra mitad cantaba en holandés, y aprendí la lección de mirar sus bocas mientras cantaba, porque estaba a punto de empezar a hablar holandés y ni siquiera sabía Pude. (Risas.) Pero lo que he aprendido al viajar por el mundo y tocar música es que en realidad todos somos mucho más parecidos de lo que piensas y tenemos mucho en común. Y a decir verdad, eso me da mucha paz.
Me siento muy orgulloso y honrado de ser Embajador Mundial de la Música de EE. UU., y les doy mi palabra de que seguiré usando mi don para intentar llevar la mayor paz posible a la gente. Dios lo bendiga. (Aplausos.)
SECRETARIO BLINKEN: Gracias a todos por estar aquí hoy y estén atentos. (Aplausos.)
U.S. Department of State