Internacional

Conferencia de prensa del departamento de Estado – 23 de abril de 2024

ARCHIVO:

23 de abril de 2024

1:23 p.m.EDT

SEÑOR PATEL: Buenas tardes a todos. Como puede ver, hoy tenemos algunos invitados especiales con nosotros. Quiero presentarles al Embajador David Satterfield, nuestro Enviado Especial para Asuntos Humanitarios de Medio Oriente y a Sonali Korde, Asistente del Administrador de la Oficina de Asistencia Humanitaria de USAID. El embajador Satterfield hará algunos comentarios en la parte superior y luego estará disponible para algunas preguntas. Y luego continuaré con la rueda de prensa diaria habitual, así que, embajador Satterfield, le doy la palabra.

EMBAJADOR SATTERFIELD: Gracias. Inmediatamente después de que Hamás lanzara su ataque el 7 de octubre, el presidente Biden apoyó firmemente a la nación de Israel. Como ha dicho muchas veces el Presidente, Israel tiene el derecho y el deber de defenderse de Hamás.

Hamás cometió una masacre. Utilizaron la violación y la violencia sexual para aterrorizar a las mujeres israelíes. Continúan reteniendo rehenes (133 estadounidenses, mujeres, ancianos, heridos) y se esconden en túneles que construyeron deliberadamente durante los últimos 16 años bajo infraestructura civil, como hospitales.

Seguimos comprometidos a apoyar a Israel en su lucha contra Hamás porque no podemos esperar que Israel acepte una situación que nosotros no aceptaríamos –nadie lo haría– en la que sus ciudadanos continúan viviendo bajo amenaza activa.

Pero al mismo tiempo, el presidente Biden, a partir de su visita a Israel el 18 de octubre, fue claro (lo fue en privado y en público con el primer ministro, con el gabinete de guerra y luego en sus comentarios) que Israel debe hacer más para proteger civiles, facilitar el flujo de asistencia humanitaria hacia Gaza y permitir su distribución segura y sin obstáculos dentro de Gaza. Esto es lo moralmente correcto y estratégicamente absolutamente necesario.

Ahora, el riesgo de hambruna en toda Gaza es muy alto, especialmente en el norte. Hemos sido muy claros: Israel debe hacer todo lo posible para facilitar los esfuerzos para evitar la hambruna en Gaza. Ahora, el Presidente dejó claro este punto al Primer Ministro Netanyahu durante su llamada del 4 de abril, y también dejó claro que la política estadounidense con respecto a Gaza estará determinada por nuestra evaluación de las acciones de Israel –acciones inmediatas– para proteger a civiles inocentes y garantizar la seguridad de los trabajadores humanitarios, así como aumentar la cantidad de asistencia que llega a quienes la necesitan en Gaza.

Demasiados civiles palestinos han resultado muertos y heridos. Como ha dicho el secretario Blinken, incluso una víctima inocente es demasiada. Este conflicto ha sido uno de los peores que se recuerdan recientemente en términos de cuántos trabajadores humanitarios (casi 250) han sido asesinados desde octubre. Los trabajadores humanitarios nunca deberían ser un objetivo.

Ahora, desde el comienzo del conflicto, Estados Unidos ha estado liderando los esfuerzos para llevar asistencia humanitaria a Gaza para aliviar el sufrimiento de los palestinos inocentes que no tienen nada que ver con Hamás y su brutal gobierno (de hecho, son ellos mismos víctimas). Recordemos que antes del compromiso del Presidente, no entraban en Gaza ni alimentos, ni agua, ni medicinas. Somos el mayor proveedor de ayuda a la respuesta de Gaza. Ésta es y seguirá siendo una máxima prioridad para el Presidente, el Secretario y los Estados Unidos.

Ahora, en los últimos seis meses, como resultado de nuestros esfuerzos, hemos logrado la apertura de múltiples cruces fronterizos terrestres y el volumen de asistencia que ingresa a Gaza y, lo que es más importante, se distribuye dentro de Gaza, ha aumentado significativamente. Pero sabemos que se necesita mucha más ayuda, y que es necesario hacer más ayuda, que debe llegar a los más vulnerables de Gaza, especialmente en el norte.

Mientras continúan sus operaciones militares –denme un momento– Israel debe tomar todas las medidas necesarias para minimizar las víctimas civiles. Proteger a los civiles no es sólo una obligación moral –lo es– sino que es un imperativo estratégico. Estamos coordinando estrechamente con Jordania, Egipto, las Naciones Unidas y varios socios internacionales para garantizar que estas medidas se traduzcan en un alivio real y sostenido a largo plazo para el pueblo de Gaza. Es crucial que Israel cumpla estos compromisos, no sólo hoy, sino todos los días.

Ahora, para abordar verdaderamente las necesidades urgentes de la población civil en Gaza y permitir que los socios humanitarios distribuyan de manera segura ayuda vital en toda Gaza en la escala necesaria, es esencial considerar un alto el fuego como parte de un acuerdo de rehenes en Gaza. El camino a seguir allí es sencillo.

Hoy podría haber un alto el fuego de seis semanas, si Hamás aceptara los términos del acuerdo que está sobre la mesa. Ayudaría a brindar alivio inmediato al pueblo de Gaza. También crearía las condiciones necesarias para permitir la urgente labor humanitaria que debe realizarse. Hamás, y sólo Hamás, es responsable de que no se hayan devuelto los rehenes ni se haya aplicado un alto el fuego.

Ahora vamos a seguir trabajando, como lo hemos hecho, para lograr la paz, garantizar que la asistencia llegue a los más vulnerables y garantizar que los trabajadores humanitarios que brindan asistencia estén protegidos contra daños. Los israelíes y los palestinos, como todos los pueblos, merecen vivir en paz. Merecen experimentar “el silencioso milagro de una vida normal”, del que esta y anteriores administraciones estadounidenses han hablado como nuestro objetivo. Haremos todo lo posible para ser parte del trabajo para hacerlo posible.

Pero sé que para todos ustedes la pregunta existe. Tenemos compromisos. El presidente ha hablado. El primer ministro ha ofrecido garantías. ¿Pero dónde estamos? Lo que, de hecho, se está haciendo sobre el terreno. Como señalé, el volumen de asistencia ha aumentado espectacularmente en el transcurso de los últimos meses. Más de 200 camiones de asistencia por día en promedio –y las cifras en días individuales han superado los 400– han entrado en Gaza.

Ahora bien, esas cifras son importantes, pero aún más importante que el número de camiones que dejan sus cargas dentro de Rafah o Kerem Shalom en Gaza es la capacidad de la comunidad humanitaria, principalmente la ONU, de distribuir asistencia dentro de Gaza, recogerla, llevarla sacarlo de los almacenes, sacarlo de los patios de almacenamiento y llevarlo a las personas necesitadas en todo el sur, centro y norte de Gaza. Allí también las cifras han aumentado significativamente a un promedio de 200 o más de 200 camiones por día en el sur y centro de Gaza, donde vive la mayor parte de la población (1,8 o 1,9 millones de personas).

Sin embargo, es necesario hacer más para garantizar que la asistencia se traslade efectiva y eficientemente, no sólo al sur y al centro, sino también al norte. La población del norte corre especial riesgo de desnutrición, emaciación y hambruna. Y hasta las últimas semanas había llegado muy poca ayuda. La ayuda se ha estado moviendo ahora hacia el norte a través de corredores terrestres desde fuera de Gaza hacia el norte de Gaza y desde dentro de ella. Durante las últimas semanas, cerca de 100 camiones diarios se han desplazado hacia el norte.

Es esencial que se atiendan y evalúen con precisión las necesidades de las personas que viven allí. Ese proceso se llevará a cabo a finales de esta semana por parte de la ONU, por lo que podemos ir más allá de contar camiones y centrarnos (y Sonali puede comentar esto en detalle) en qué tipos específicos de asistencia (alimentación especializada, los tratamientos necesarios para hacer frente a la emaciación) , para hacer frente a la mortalidad y morbilidad infantil y neonatal, que puedan proporcionarse a las personas necesitadas. Nuestra primera prioridad fue, porque tenía que serlo, prevenir la hambruna. Pero ahora debemos ir más allá de ese objetivo y abordar las verdaderas necesidades: saneamiento, disponibilidad de medicamentos, disponibilidad de agua potable y la atención especializada que requieren estas poblaciones vulnerables. Ese tiene que ser el enfoque constante.

Ahora, Israel ha dado pasos significativos en estas últimas dos semanas, dos y media. Erez y otro cruce norte están en proceso de hacerse accesibles para la entrega de asistencia humanitaria. Eso fue a petición nuestra. La llamada puerta 96 que cruza hacia el centro de Gaza lleva abierta varias semanas y la ONU la está utilizando para trasladar asistencia a Gaza. El canal del Jordán, como lo llamamos nosotros (camiones jordanos que transportan asistencia desde el centro humanitario cerca de Ammán directamente a Gaza) también ha estado fluyendo, por ahora, a través de Kerem Shalom hacia Gaza, pero en un futuro próximo directamente desde Jordania a través del río, a través de Israel a los cruces del norte y a Gaza para su distribución.

El JLOTS, el corredor marítimo estadounidense en el que Sonali ha estado trabajando intensamente durante las últimas semanas, también comenzará a funcionar a principios de mayo. Actualmente tenemos un volumen significativo de asistencia que llega por tierra. Tendremos un mayor volumen en las próximas semanas predecibles que llegarán desde tierra y mar.

Y esa inundación, esa asistencia adicional, ha traído consigo sus propios desafíos logísticos. El problema no es hacer llegar asistencia a Gaza; lo está distribuyendo dentro de Gaza. Y ahí las limitaciones logísticas son la falta de suficientes camiones en posesión de la ONU, algo en lo que la ONU y nosotros hemos estado trabajando asiduamente durante estas últimas semanas, para permitir una mayor capacidad logística para distribuir, recoger y trasladar la ayuda.

Y en segundo lugar, hay dos puntos de cruce, dos puestos de control, hacia y desde el norte de Gaza. Esos dos puestos de control –uno en la carretera costera y otro en una carretera interior llamada Salah al-Din– están ahora muy congestionados por el movimiento de camiones. Eso no era un problema antes. Es un problema ahora y es necesario solucionarlo para que la asistencia pueda trasladarse de manera segura y eficiente hacia arriba, y que los camiones vacíos puedan llevarse al sur, para que el ciclo pueda comenzar de nuevo. Estamos en estrecho contacto con el Gobierno de Israel y con las autoridades israelíes sobre la mejor manera de acelerar, junto con la ONU, estos movimientos.

Entonces, estos desafíos todavía existen. Todavía queda mucho trabajo por hacer, pero se han logrado avances.

Y una nota final sobre algo que todos ustedes nos han escuchado hablar y sobre lo que nos han preguntado: la eliminación de conflictos y la coordinación. Han muerto demasiados trabajadores humanitarios. Demasiados movimientos humanitarios no han podido llegar efectiva y eficientemente a sus destinos. Por eso hemos trabajado intensamente –y el Presidente discutió esto con el primer ministro– para establecer un mecanismo que funcione en tiempo real entre los actores humanitarios en el terreno, entre el personal de las FDI en los puntos de control, en los puntos de contacto en el terreno y los niveles apropiados. dentro de la estructura de las FDI para permitir ese movimiento eficiente, efectivo y seguro de los trabajadores humanitarios, su personal y los convoyes que contienen asistencia. Se están logrando avances, pero aún es necesario avanzar más para garantizar que esto esté en marcha. Para que funcione, los actores humanitarios necesitan comunicaciones efectivas. Necesitan poder hablar: hablar con las FDI en el terreno, hablar con los niveles de mando de las FDI y viceversa. Nos complace que se hayan logrado avances en la disponibilidad de sistemas de comunicación apropiados para los trabajadores humanitarios.

Entre las cosas que hay que hacer –porque esas necesidades son importantes– se pierde el hecho de que hemos visto un progreso significativo. Es necesario mantener ese progreso, es necesario continuarlo, pero la situación ha mejorado, particularmente en estas últimas dos o tres semanas, desde donde estaríamos si informara a principios de abril o a finales de marzo. Pero hay más necesidades; hay que hacer más para satisfacer esas necesidades; hay que sostenerlo.

Y me iré de aquí con un comentario final, que es, por así decirlo, editorial. Llevo más de 40 años trabajando en cuestiones árabe-israelíes y palestino-israelíes. Durante los últimos 30 años, desde el Acuerdo de Oslo del 13 de septiembre de 1993, Hamás ha tenido opciones. La elección es aceptar lo que llamamos los principios de Oslo y luego los principios del Cuarteto; evitar el uso de la violencia; aceptar una solución negociada y pacífica a la cuestión palestino-israelí. Hamás ha tomado una decisión, pero no a favor de una resolución pacífica. Hamás, por sus propias razones ideológicas y políticas, ha optado por la violencia y la amenaza para perseguir sus ambiciones. Las mayores víctimas de esto han sido los propios palestinos, no sólo los israelíes que fueron masacrados el 7 de octubre en ese paroxismo de violencia bestial.

Hamás todavía tiene una opción. Los combates en Gaza, el sufrimiento del pueblo palestino, podrían terminar esta noche si Hamás decide aceptar el acuerdo para la liberación de rehenes y el establecimiento de un alto el fuego, y ese alto el fuego podría mantenerse con nuevas liberaciones. Pero como en el pasado, Hamás ha tomado un rumbo diferente. No perdamos de vista nuestro enfoque correcto en los requisitos que incumben a Israel para garantizar que en todas esas medidas humanitarias de las que acabo de hablar el actor fundamental responsable del sufrimiento aquí es un grupo terrorista, Hamás. Gracias.

SEÑOR PATEL: Ellen, ¿quieres echarnos?

PREGUNTA: Sí, gracias. Gracias, embajador. Realmente no tengo una idea exacta de los detalles precisos sobre qué tan cerca ha llegado el cumplimiento de Israel al nivel que el presidente Biden dijo que quería ver cuando dijo que la política se moldearía si permitiera la ayuda humanitaria. Se habla de 200 camiones por día, pero los grupos de ayuda han dicho que el mínimo es 500 camiones por día. Y hay… usted mencionó sistemas de comunicación para ayudar a eliminar conflictos. Quiero decir, había sistemas de comunicación, si hablamos de cosas reales: las comunicaciones. Esos fueron –

EMBAJADOR SATTERFIELD: ¿Hay alguna pregunta?

PREGUNTA: Sí. Esos estaban allí con la Cocina Central Mundial. Y usted habló de las negociaciones sobre las comunicaciones: esos son dos temas cruciales. ¿Cómo – parece que en realidad está – en realidad está bastante lejos de alcanzar el nivel que se necesita, y cuánto tiempo tendrá Israel hasta – para alcanzar ese estándar?

EMBAJADOR SATTERFIELD: Ellen, trabajamos estrechamente con Israel en los compromisos asumidos por el primer ministro con el presidente. He esbozado muchos de los pasos que han contribuido al progreso, progreso significativo que se ha logrado. El volumen de asistencia que llega a Gaza es significativamente mayor en estas últimas semanas que el volumen de los meses anteriores. El volumen de asistencia que se distribuye diariamente dentro de Gaza, que es la cifra más importante, también se encuentra, en promedio, en un nivel más alto que en los meses anteriores. Es necesario hacer más.

El norte ha visto por primera vez en estos seis meses niveles significativos de asistencia llegando diariamente. ¿Es suficiente? No, no es suficiente, pero es un avance. Se han abierto los cruces del norte y se están preparando para su apertura, en el caso de Erez y otro cruce del norte. Puerto de Ashdod: el presidente dijo que necesitamos que el puerto de Ashdod esté abierto para productos humanitarios, no solo para harina. Se ha abierto el puerto de Ashdod. Ese paso se ha dado.

Ahora entraremos en detalles importantes pero, por así decirlo, secundarios. Equipo de comunicaciones: World Central Kitchen no tenía los tipos de sistemas de comunicaciones que podrían haber proporcionado redundancia durante ese terrible evento. Es esencial que se proporcionen aquellos sistemas redundantes con diferentes parámetros técnicos de funcionamiento. Eso es lo que Israel ha aprobado ahora. Entonces, se ha realizado un cambio allí.

Agua: el presidente dijo que hay que volver a abrir el agua. Hay tres oleoductos de transporte nacional Mekorot hacia Gaza. El más al sur ha estado funcionando. El segundo ha estado funcionando de forma intermitente; ha estado en reparación activa. Debido a que la red de entrega a Gaza a través de Gaza ha sido interrumpida, las reparaciones continúan. El oleoducto norte, que estuvo cerrado desde el 7 de octubre, ha sido reparado y ya está en funcionamiento.

Todo esto refleja un progreso. Los cruces del norte, el puerto de Ashdod abierto, el canal del Jordán: para nosotros es esencial que Jordania pueda entregar camiones diariamente directamente a Gaza. En este momento lo están haciendo a través de Kerem Shalom como medida provisional. Cuando los cruces del norte estén reparados y en funcionamiento, lo que esperamos que sea en las próximas semanas, posiblemente más breves en el caso de Erez, los camiones jordanos podrán entrar allí. Pero ya se están moviendo. Y el JLOTS se encuentra en las etapas finales de preparación.

Todo esto representa un progreso. ¿Hay más por hacer? Sí. Pero lo que les presento es un panorama muy diferente del que habríamos tenido hace apenas tres semanas, en vísperas de la llamada del Presidente a Netanyahu.

SEÑOR PATEL: Humeyra, adelante.

PREGUNTA: Hola, Sr. Embajador. Gracias por estar aquí. Sólo para aclarar las preguntas de mis colegas, tres semanas después, ¿está usted… puede decir que está satisfecho con las medidas que Israel ha tomado hasta ahora? ¿El mecanismo de solución de conflictos del que usted habló, dijo que hay avances, está vigente ahora y está funcionando?

Y lo último es sobre el muelle. Nos dicen que Estados Unidos dependerá de Israel para su seguridad. Puedes profundizar sobre eso? ¿Será la seguridad de las tropas estadounidenses proporcionada por Israel? ¿Quién distribuirá la ayuda dentro de Gaza? Gracias.

EMBAJADOR SATTERFIELD: Tomaré tu última parte y recurriré a Sonali para eso, pero no te voy a dar (y perdonaré al resto de tus colegas) no te voy a dar una calificación. “¿Obtuvieron una A+, una A o una B?” Estamos en el proceso constante de monitorear, evaluar, facilitar y apoyar el progreso hacia las metas establecidas por el Presidente. Esta no es una prueba de «te pillé». “A las 2:00 pm del 7 de mayo, ¿pasará Israel o no?” Se trata de un conjunto de requisitos para ayudar al pueblo de Gaza y a los trabajadores humanitarios cuyo papel es vital para facilitar la asistencia. Se están logrando avances, pero no me quedaré aquí y les daré una calificación por eso. Es necesario hacer más.

Sonali, ¿quieres hablar de JLOTS?

ADMINISTRADOR ASISTENTE KORDE: Claro. Entonces, en cuanto a su pregunta sobre JLOTS, estamos trabajando: desde USAID estamos trabajando muy estrechamente con CENTCOM para armar JLOTS y el muelle. Estamos trabajando muy estrechamente con la ONU para manejar el mecanismo de distribución en Gaza. También diré que estamos poniendo mucho cuidado en respetar la neutralidad y la independencia de las Naciones Unidas en términos de distribución.

En cuanto a su pregunta sobre seguridad, creo que es mejor que sea el Departamento de Defensa, pero basta decir que las FDI están proporcionando algunas medidas de seguridad y protección de la fuerza a los activos estadounidenses que estarán en el extranjero. Y haré que les hagan más preguntas a mis colegas del Departamento de Defensa al respecto. Encima.

EMBAJADOR SATTERFIELD: Gracias, Sonali.

SEÑOR PATEL: Gillian, adelante.

PREGUNTA: Señor Embajador, ¿puede hablar un poco más ampliamente sobre cómo ve –desde el 7 de octubre en particular– la conducta de Israel en asuntos humanitarios versus la conducta de Hamás en asuntos humanitarios, en términos generales?

EMBAJADOR SATTERFIELD: ¿Perdón? ¿La conducta de Hamás en asuntos humanitarios? ¿Qué quieres decir?

PREGUNTA: Bueno, por ejemplo, ayer el Departamento de Estado publicó el Informe anual sobre Derechos Humanos y presentó a Israel junto a Hamás en la primera página.

EMBAJADOR SATTERFIELD: No voy a comentar sobre el Informe de Derechos Humanos ni ningún aspecto.

PREGUNTA: Bien, por eso le pregunto sobre la conducta humanitaria de esos gobiernos.

EMBAJADOR SATTERFIELD: Hamás ha…

PREGUNTA: — tal como se presentaron uno al lado del otro.

EMBAJADOR SATTERFIELD: Sí, comentaré sobre Hamás. Hamás ha pasado 17 años gastando todos los recursos proporcionados al pueblo de Gaza para sus propios fines en la construcción de una red de instalaciones militares, túneles, integrados en, debajo y alrededor de instalaciones humanitarias como un acto deliberado de preservación y avance de sus intereses. Hamás ha sacrificado a los miles de habitantes inocentes de Gaza que se perdieron tras la brutal masacre del 7 de octubre. Una vez más, una verdad incómoda – voy a seguir recordándolo – algo sucedió el 7 de octubre que precipitó todo esto.

La política humanitaria de Hamás es lo opuesto a humanitaria. Es utilizar a civiles inocentes como escudos, como supuesta protección para sus propias instalaciones, para sus propias fuerzas militares terroristas y para la conspiración y la planificación que, ante todo, victimizan a los palestinos y su futuro. ¿Y cómo puede haber alguna otra consideración de Hamas que no sea la de un grupo terrorista que ha proclamado –lo recordaré– que lo hará una y otra y otra vez, si se le da la oportunidad? Eso es Hamás. Por eso son una FTO.

Ahora bien, con respecto a Israel, exigimos de Israel –porque es lo correcto y lo moral– una norma de conducta muy diferente. Y como señalé en mis comentarios, el Presidente dejó claro en su visita a Israel, poco después del 7 de octubre, que hacer esto no es sólo estratégicamente importante para usted. Es lo moralmente correcto. Es el reflejo de lo que es Israel: una democracia con valores. ¿Es necesario hacer más? Sí. ¿Se podría haber hecho más antes? Sí, claro. Pero la cuestión es que, con el tiempo, se han logrado avances. A pesar de toda la distancia que queda para satisfacer plenamente las necesidades humanitarias del pueblo de Gaza –esas necesidades son considerables– se han logrado avances.

PREGUNTA: ¿Puedo continuar con eso rápidamente?

SEÑOR PATEL: Vamos a intentar responder tantas preguntas como podamos. Adelante.

PREGUNTA: Sí, Anne Flaherty de ABC News. ¿Podemos… en primer lugar, puede aclarar que no ha fijado un cronograma para que Israel dé ciertos pasos hacia adelante cuando habló de agua potable y más camiones de la ONU? Parece que se trata más bien de una discusión constante que estás teniendo con Israel. Además, ¿Israel ha brindado garantías de que JLOTS no reemplazará a estos corredores terrestres y que ambos permanecerán abiertos?

EMBAJADOR SATTERFIELD: Empezaré primero con el último. Hemos dejado claro, e Israel nos ha afirmado, que el JLOTS, el corredor marítimo, quienquiera que lo opere (militar o, en última instancia, cualquier otra persona) es un complemento, un complemento y un complemento a los corredores terrestres. No hay duda de que la forma más eficiente y efectiva de brindar asistencia es a través de tantos corredores terrestres como sea posible, razón por la cual se ha incrementado la operación en Kerem Shalom; la apertura del corredor de la puerta 96 hacia el centro de Gaza; los preparativos para la apertura de los dos nuevos cruces septentrionales; El puerto de Ashdod, que es un puerto perfectamente funcional con acceso inmediato y directo a Gaza, todos ellos son fundamentales. Entonces sí, es un complemento, no un reemplazo en ningún sentido de la palabra.

Con respecto al calendario, creo que todos ustedes saben que el Presidente debe tomar una decisión antes del 8 de mayo sobre la cuestión NSM-20. No voy a entrar en esa cuestión aquí. Pero sí diré que nuestro trabajo se centra todos los días, cada hora, en ver cómo se logran avances continuos. No estamos haciendo esto porque haya una fecha límite el 8 de mayo o cualquier otra fecha determinada. Lo hacemos porque todos los días hay personas necesitadas. Cada día es necesario satisfacer esas necesidades.

SEÑOR PATEL: Dijo, adelante.

PREGUNTA: Gracias. Es bueno verlo de nuevo, Sr. Embajador.

EMBAJADOR SATTERFIELD: Hola, Said.

PREGUNTA: Tengo dos preguntas rápidas. ¿Diría usted que la hambruna que se avecinaba hace un par de semanas, hace tres semanas, ya se ha evitado? Ese es uno. Y en segundo lugar, quiero decir, esta insistencia en el alto el fuego de seis semanas: ¿por qué no podemos tener un alto el fuego permanente? Porque el mensaje implícito para los palestinos es que después de seis semanas Israel puede reanudar sus bombardeos sobre Gaza y objetivos civiles, etc. Entonces, ¿por qué no podemos lograr un alto el fuego permanente? Gracias.

EMBAJADOR SATTERFIELD: No voy a entrar en detalles, Said. Espero que entiendan – del acuerdo de rehenes que Hamás presenta y no acepta, los términos de ese acuerdo. Esta administración siempre ha insistido en que un alto el fuego está condicionado, como parte integrante, no sólo a la liberación de rehenes, sino también a la liberación de rehenes. Hamás tiene en sus manos no sólo efectuar una primera fase de liberación, sino también nuevas liberaciones que extenderían el alto el fuego más allá de ese punto. Más allá de eso, no voy a comentar sobre el hambre. Voy a recurrir a Sonali.

PREGUNTA: Muy bien, gracias.

ADMINISTRADOR ASISTENTE KORDE: Hola, gracias por esa pregunta. Entonces, no lo sabemos. Las evaluaciones sobre la hambruna se basan en una metodología muy rigurosa que lleva a cabo la IPC, la Clasificación Integrada de Fases, que es el organismo de expertos que recopila y revisa los datos. Entonces, esperaremos su determinación. Lo que diré es que para abordar esto, no sólo necesitamos traer camiones, sino que también necesitamos recibir terapias nutricionales, necesitamos llegar a las mamás y a los niños que están en mayor riesgo, especialmente en el norte de Gaza. Necesitamos conseguirles agua limpia. Necesitamos brindarles atención médica.

Diré que, dado que el 29 por ciento de los niños menores de dos años muestran signos de desnutrición aguda en el norte de Gaza (esto es lo que informó el IPC), se necesita tiempo para revertir esa tendencia. Se necesitan al menos seis semanas para que un niño que sufre los efectos de la desnutrición vuelva a la normalidad. Entonces, no sé si lo hemos evitado. Ciertamente lo estamos intentando, pero esperaremos a que los datos y los expertos nos digan qué ven.

PREGUNTA: Gracias.

SEÑOR PATEL: Adelante.

PREGUNTA: John Hendren de Al Jazeera English. ¿En qué medida afectará una operación en Rafah a su capacidad para llevar esta ayuda allí? ¿No hará retroceder ese esfuerzo y hará las cosas más difíciles?

EMBAJADOR SATTERFIELD: John, usted conoce la posición que han expresado la Casa Blanca y el Estado; El secretario Austin también. No podríamos apoyar una operación terrestre en Rafah sin un plan humanitario apropiado, creíble y ejecutable precisamente debido a las complicaciones para la prestación de asistencia; y además de eso, las consecuencias del desplazamiento de los cientos de miles de rafahns ya desplazados se multiplican. ¿A dónde van? ¿Cómo se cubrirán sus necesidades: refugio, medicinas, agua, saneamiento?

La propia Rafah plantea hoy importantes desafíos en todas estas esferas. La compresión de la población, cualquiera que sea su cifra actual (1,1, 1,2, 1,3 millones) plantea enormes desafíos: vivienda, saneamiento, agua. Moverlos nuevamente en circunstancias cinéticas complicaría enormemente la tarea. Es por todas estas razones que hemos sido tan claros como lo hemos sido con el Gobierno de Israel. Y esa no es sólo una discusión en tiempo pasado; es un tiempo actual. Continuamos las conversaciones con Israel sobre lo que creemos que son formas alternativas de abordar un desafío que reconocemos, que es el ejército de Hamás presente en Rafah. Lo entendemos, lo entendemos, pero creemos que hay otras formas de abordarlo. Y si no existe un plan humanitario creíble y ejecutable, entonces no podemos apoyar una operación terrestre.

PREGUNTA: ¿Pero es justo decir que Israel ve eso de manera diferente hasta ahora?

EMBAJADOR SATTERFIELD: Ésa es nuestra posición.

SEÑOR PATEL: Adelante, Elizabeth, y luego estos muchachos tienen que terminar.

PREGUNTA: Quiero dar seguimiento al muelle. ¿Cómo garantizará Estados Unidos la seguridad de los trabajadores humanitarios preocupados por la presencia del ejército israelí en la zona y su papel en garantizarla, dados los fracasos pasados ​​en la desconflictividad? Y también, ¿se aplicarán las llamadas restricciones de doble uso de Israel a las mercancías que ingresan al muelle?

ADMINISTRADOR ASISTENTE KORDE: Claro. Entonces, lo que puedo decir es que hay conversaciones todos los días entre nuestro equipo de asistencia humanitaria, el DART, en Jerusalén, CENTCOM en el terreno y nuestros socios de la ONU en el terreno. La seguridad de nuestros socios humanitarios es lo más importante; es absolutamente vital. Necesitan sentirse seguros y protegidos.

No voy a entrar en medidas de seguridad específicas sobre lo que se está discutiendo por razones obvias, pero simplemente diré que están sucediendo y somos muy conscientes, nuevamente, como dije antes, de que la ONU necesita mantener sus principios. de neutralidad e independencia y acceso en toda Gaza. Por lo tanto, estamos tratando de cumplir con esos principios y asegurarnos de que todos los involucrados tengan la seguridad que necesitan.

PREGUNTA: ¿Y los bienes de doble uso?

SEÑOR PATEL: (Fuera del micrófono.)

ADMINISTRADOR ADJUNTO KORDE: Le daré la palabra al Embajador Satterfield sobre el doble uso. Oh, puedo usar doble uso. Una vez más, nosotros… los productos serán inspeccionados en Chipre por israelíes, pero también por un equipo que incluirá a la ONU y a nuestros colegas en Chipre. Se están debatiendo las preocupaciones sobre el doble uso. Debería haber coherencia en lo que se incluye, por lo que no estamos tratando de crear una excepción para Chipre, solo decir que continuamos manteniendo conversaciones con nuestros colegas israelíes para agilizar el proceso de inspección y aprobación de productos que son sensibles o en la lista de doble uso.

SEÑOR PATEL: Michel, adelante.

PREGUNTA: Sí, señor embajador, tengo dos preguntas. En primer lugar, ¿Estados Unidos pidió a Qatar que expulsara de allí a los líderes de Hamás? En segundo lugar, ¿se están preparando para emergencias humanitarias en caso de que estalle una guerra total, una guerra a gran escala, entre Hezbollah e Israel?

EMBAJADOR SATTERFIELD: Los más fáciles hasta ahora. La primera respuesta es no. La segunda es que, siguiendo la gran tradición de quienes se encuentran en este podio, no hago comentarios sobre hipótesis.

SEÑOR PATEL: Laura, tenías la mano levantada atrás. Sí, tú, Laura Rozen.

PREGUNTA: Lo siento.

SEÑOR PATEL: ¿No levantó la mano?

PREGUNTA: No.

SEÑOR PATEL: Oh, está bien. Está bien. Adelante, doctor.

PREGUNTA: Está bien, sí. Quería saber sobre el papel de Egipto en brindar ayuda a los habitantes de Gaza para que puedan ingresar a Egipto. ¿Está dispuesto Egipto a llevar a mucha gente a Gaza para que salga a través de ella a una zona segura, de modo que Israel pueda lidiar con los batallones de Hamás?

EMBAJADOR SATTERFIELD: Voy a comentar primero, y este es un comentario de larga data: creemos que el futuro del pueblo palestino de Gaza está en Gaza, no en ningún otro lugar. Egipto ha dejado muy claro –antes del 7 de octubre– que también cree que el futuro de los palestinos está en Gaza, no en Egipto. Entendemos ese punto; lo respetamos. Lo mismo ocurre con el Gobierno de Israel.

SEÑOR PATEL: Adelante. Sí.

PREGUNTA: ¿Está usted en contacto con la organización, las organizaciones palestinas como la Media Luna Roja, en cuanto a estas comunicaciones actualizadas? Y porque hemos visto, por ejemplo, a médicos atacados también por los israelíes. Entonces –

EMBAJADOR SATTERFIELD: Hay un centro humanitario en al-Arish en el que la ONU, sus agencias están representadas y, por supuesto, la Media Luna Roja Egipcia dirige ese centro en estrecha coordinación para la entrega de asistencia bilateral, no perteneciente a la ONU, a través de la MLRP. Y entonces, con respecto a nuestro enfoque en las comunicaciones, se ha dirigido principalmente a las Naciones Unidas, la familia de agencias de las Naciones Unidas, en lugar de a la Sociedad de la Media Luna Roja Palestina.

Pero Sonali, ¿algún comentario más al respecto?

ADMINISTRADOR ASISTENTE KORDE: No, creo que lo tienes.

EMBAJADOR SATTERFIELD: Sí.

PREGUNTA: Y una pregunta más. No hemos visto demasiadas sesiones informativas con usted. ¿Deberíamos esperar más oportunidades para hacerle algunas preguntas?

EMBAJADOR SATTERFIELD: No los ha visto porque he estado casi 25 días de los últimos seis meses y medio en la región trabajando en los temas reales. Entonces, no puedo prometer nada para el futuro, pero gracias.

PREGUNTA: Está bien. Gracias.

SEÑOR PATEL: Última pregunta, adelante.

PREGUNTA: Con respecto al corredor marítimo de la República de Chipre, ¿tiene alguna actualización sobre posibles desafíos logísticos o cómo avanzamos con ese plan?

ADMINISTRADOR ASISTENTE KORDE: Lo siento, creo que perdí esa segunda palabra: ¿sobre alguna logística?

PREGUNTA: El corredor marítimo desde Chipre, o la República de Chipre, hasta Gaza para proporcionar ayuda humanitaria.

ADMINISTRADOR ADJUNTO KORDE: Sí, la actualización que puedo darles es que estamos avanzando a buen ritmo y según lo previsto, trabajando muy estrechamente con CENTCOM. Tenemos colegas en Chipre, el Gobierno de Chipre. Contamos con una coalición de socios que trabajan en torno a esto: la UE y el Reino Unido. Y luego también estamos trabajando con CENTCOM y colegas israelíes para establecer la asistencia y el lugar de desembarco en la playa en Gaza y, lo que es más importante, estamos trabajando con socios de la ONU para manejar la distribución de la asistencia que llega a Gaza. Una vez más, se trata de una iniciativa humanitaria. Lo mantenemos en línea con los principios humanitarios y esperamos tener más actualizaciones sobre esto pronto.

PREGUNTA: ¿Puedo hacer una pregunta sobre JLOTS? No hemos tenido la oportunidad de preguntar nada anteriormente.

SEÑOR PATEL: Si quiere hacer una pregunta más sobre JLOTS, entonces estos tipos tienen que irse.

PREGUNTA: Claro, gracias, gracias. ¿Puede usted… puede decirme si hay cosas todavía en discusión o hay un acuerdo de que el PMA realmente se encargará de la parte de distribución? ¿Existe un acuerdo sobre las reglas de enfrentamiento con las FDI? ¿Y está ahí? ¿El aspecto de eliminación de conflictos se maneja a su satisfacción para que tenga confianza en que los trabajadores humanitarios realmente estarán protegidos mientras trabajan con las personas con JLOTS?

ADMINISTRADOR ADJUNTO KORDE: Entonces, sí. Tenemos un acuerdo con la ONU y el PMA para trabajar en la logística. Como dije, estamos trabajando en muchos detalles sobre cómo va a funcionar. Los socios están trabajando en los aspectos de seguridad. Como mencionaste, nuevamente, no quiero comentar eso aquí solo por razones muy obvias, para proteger su seguridad.

Por lo tanto, se están resolviendo todas estas cuestiones. Una vez más, volveré a enfatizar que el principio clave para el compromiso de la ONU aquí es proteger su independencia, neutralidad y capacidad de acceder a las poblaciones vulnerables en toda Gaza. Estamos trabajando para asegurarnos de que se sientan cómodos defendiendo esos principios. Creo que las conversaciones van muy bien.

Una vez más, en cuestiones específicas relacionadas con la eliminación de conflictos y la protección, les pediré que pospongan esas conversaciones para nuestros colegas del Departamento de Defensa. La desconflictividad es una cuestión para todos los trabajadores humanitarios que trabajan en Gaza. No es sólo una cuestión de JLOTS. Como dijo el Embajador Satterfield, se han dado algunos pasos para mejorar el sistema, que obviamente tuvo algunas fallas debido al ataque a World Central Kitchen, pero también hemos perdido más de 200 trabajadores humanitarios en el transcurso de esta guerra. Necesitamos que se implementen esos pasos y que la comunidad humanitaria y las FDI continúen hablando, participando, iterando y mejorando el sistema, para que todos se sientan seguros en este entorno operativo tan difícil.

PREGUNTA: Está bien, gracias.

SEÑOR PATEL: Gracias a todos.

EMBAJADOR SATTERFIELD: Gracias.

SEÑOR PATEL: Muchas gracias. Embajador Satterfield, Administrador Korde, muchas gracias por acompañarnos hoy.

PREGUNTA: Podemos realizar conferencias de prensa por Zoom si se encuentra en la región. (Risas.) Esto fue muy útil. Gracias.

SEÑOR PATEL: Está bien, está bien. Dame dos segundos, chicos. Está bien. Bueno, eso fue… Estoy muy contento de que hayamos podido tenerlos con nosotros hoy. Ellen, ¿quieres echarnos atrás?

PREGUNTA: ¿Qué preguntar?

SEÑOR PATEL: También podemos parar. Si eso fuera – (risas). Si eso realmente… si eso calmó tu sed, estoy feliz de ir…

PREGUNTA: No, si pudiera.

SEÑOR PATEL: Adelante.

PREGUNTA: Supongo que, como usted, obviamente, ha habido mucha anticipación sobre las decisiones que se esperan de la Ley Leahy. Can – ha habido informes de que hubo recomendaciones para que algunas unidades de las FDI fueran identificadas como en violación de las Enmiendas Leahy, pero que el Secretario optó por no aceptar la recomendación del personal para varias de las unidades. ¿Puedes… puedes comentar sobre eso?

SEÑOR PATEL: Creo que voy a hacerme eco de lo que vieron decir Matt y el Secretario en relación con esta pregunta que comenzó en Capri el viernes, y es que no voy a adelantarme a este proceso. Lo que sí diré es que nos tomamos la Ley Leahy increíblemente en serio. También son sus estándares los que aplicamos consistentemente en todos los países con los que tenemos relaciones de seguridad. Esto no debería sorprender a nadie. Pero no voy a adelantarme al proceso y estoy seguro de que tendremos más que decir en el futuro.

Humeyra.

PREGUNTA: Creo que ayer Matt dijo en UNRWA que ustedes no habían tenido la oportunidad de revisarlo, todavía lo estaban revisando. ¿Tiene alguna evaluación sobre los hallazgos del informe Colonna?

SEÑOR PATEL: Entonces, en lo que se refiere al informe de que el ex Ministro de Asuntos Exteriores francés Colonna tomó la iniciativa, nosotros primero, de dar un paso atrás, acogemos con agrado y apoyamos firmemente las recomendaciones de la revisión independiente de los mecanismos y procedimientos de la UNRWA. relacionado con la neutralidad. Esto fue publicado ayer.

Seguimos examinando de cerca el informe y estamos evaluando cómo podemos seguir trabajando con socios en la región, las autoridades anfitrionas del Gobierno de Israel, para implementar algunas de estas recomendaciones. Por supuesto, seguimos apoyando la importante labor del OOPS. Debe continuar. Pero al mismo tiempo, seguimos abogando por reformas. Y acogemos con satisfacción lo que expuso el ex Ministro de Asuntos Exteriores francés.

PREGUNTA: Entonces, dado el lenguaje del suplemento que está a punto de aprobarse y cómo prohíbe la reanudación de la financiación estadounidense, ¿es justo decir que, al menos hasta 2025, no hay posibilidad de que Estados Unidos pueda ¿Reanudar la financiación para la UNRWA?

SEÑOR PATEL: Ya me ha oído decir esto antes. Suponemos que este suplemento se aprueba cuando… cuando se apruebe en el Senado. Seremos una administración que cumplirá con la ley, y la ley está muy claramente establecida en ese suplemento de seguridad nacional en lo que se refiere al tipo de relación que Estados Unidos puede tener con la UNRWA. Seguimos interactuando con socios en la región, con agencias de la ONU y otras organizaciones humanitarias sobre el importante trabajo en materia de ayuda humanitaria. También es muy importante señalar que hay una cantidad significativa de dinero para ayuda humanitaria suplementaria, incluida la ayuda humanitaria a Gaza. Y por eso continuaremos con esas líneas de esfuerzo.

PREGUNTA: Y el informe también encontró que Israel aún no había presentado ninguna evidencia para la acusación de que cientos de miembros del personal de la UNRWA eran miembros de grupos terroristas. ¿Estados Unidos alentará a Israel a proporcionar esa evidencia? ¿Vas a hacer algo con ese fin?

SEÑOR PATEL: Entonces, tenemos entendido que las Naciones Unidas continúan llevando a cabo una investigación en lo que se refiere a…

PREGUNTA: Separe uno.

SEÑOR PATEL: Eso es independiente: se relaciona con las personas que presuntamente participaron en los ataques terroristas del 7 de octubre. Y entonces, no me adelantaré a ese proceso.

PREGUNTA: Está bien. Y lo último es que debes haber visto los informes sobre fosas comunes que contienen cientos de cadáveres alrededor de al-Shifa. El jefe de la ONU dijo que estaba horrorizado por estos informes. Me pregunto si Estados Unidos tiene algún comentario sobre esto y si ustedes lo han planteado al gobierno israelí.

SEÑOR PATEL: Hemos visto esos informes, y son increíblemente preocupantes. Y estamos investigando sobre esto con el Gobierno de Israel. No –

PREGUNTA: Específicamente sobre el…

SEÑOR PATEL: Correcto. No tengo ninguna información específica que ofrecer: información sobre lo que es o no es esto. No tengo una idea de eso desde aquí arriba, pero estamos preguntando sobre esto con el Gobierno de Israel.

PREGUNTA: ¿Sabe quién contactó a quién? Es el –

SEÑOR PATEL: No voy a entrar en detalles, pero no debería sorprenderle que interactuemos con el Gobierno de Israel en todos los niveles, a menudo muchas veces, varias veces al día, a todas horas.

Ana, adelante.

PREGUNTA: Entonces, el Embajador Satterfield parecía bastante satisfecho con el progreso de Israel. ¿Estados Unidos ha compartido con Israel lo que sucedería si Israel quitara el pie del pedal con respecto a la ayuda humanitaria? Y luego también una pregunta sobre Ucrania. El Reino Unido ya ha superado –nos ha adelantado– el paquete militar más grande de la historia. ¿Puede definir si el paquete de Estados Unidos a Ucrania va a ser el más grande de todos los tiempos?

SEÑOR PATEL: Permítanme abordarlo en dos partes. Primero, no estoy seguro de que satisfecho sea el adjetivo apropiado que usaría. Creo que el Embajador Satterfield fue bastante claro al decir que ha habido algunas métricas claras para el progreso durante las últimas semanas. Esos son pasos bienvenidos y son cosas que nos alegra mucho ver. Sin embargo, también fue explícitamente claro que sigue habiendo áreas – específicamente, la distribución de ayuda dentro de Gaza, algunas de las medidas de telecomunicaciones que mencionó, el saneamiento y otras áreas, la eliminación de conflictos – esas son áreas en las que queremos y necesitamos continuar. ver un progreso sostenido, incluido el progreso sostenido en los pasos que se han dado en la dirección correcta. Y en lo que se refiere a una fecha límite o algo así, usted…

PREGUNTA: ¿Pero hay alguna consecuencia?

SEÑOR PATEL: El Secretario y el Presidente fueron increíblemente claros en que estos son tipos de pasos que necesitamos absolutamente ver, o tendrán un factor determinante en lo que se refiere al tipo de política que aplicamos en relación con Gaza. No ha habido ningún cambio en esa evaluación. Esperamos que este tipo de esfuerzos continúen y se sostengan. Esta situación sigue siendo terrible. Ambas cosas pueden ser ciertas, algo que hemos tenido bastante claro desde hace bastante tiempo. Podemos ver que se están tomando medidas que creemos que son beneficiosas para el ecosistema general de ayuda humanitaria, como la apertura del puerto de Ashdod y la apertura de algunos de estos cruces del norte. Todos estos son pasos buenos, bienvenidos y positivos en la dirección correcta. Al mismo tiempo, sigue habiendo mucho trabajo por hacer.

En cuanto a Ucrania, mire, primero permítanme decir que, en lo que respecta a nuestros socios en el Reino Unido, damos la bienvenida a cualquier país que tome medidas adicionales para apoyar a nuestros socios ucranianos y reforzar la Alianza transatlántica. Tengo entendido que este fue un anuncio no solo sobre el apoyo a Ucrania, sino también sobre el compromiso del Reino Unido de contribuir con el 2,5 por ciento de su PIB al espacio de defensa para 2030, una medida que creemos que está en línea con los compromisos de la OTAN, pero también , de nuevo, algo que refuerza la Alianza transatlántica. Muy, muy contento y feliz de ver esa noticia.

Cuando se trata de Estados Unidos, no hemos tenido reparos en el hecho de que una de las razones clave por las que necesitamos que se apruebe este suplemento de seguridad nacional es porque necesitamos seguir apoyando a nuestros socios ucranianos. Estoy seguro de que vamos a esperar la aprobación final antes de adelantar o hablar sobre los próximos pasos adicionales en lo que respecta a cómo podríamos apoyar a nuestros socios ucranianos.

Adelante, dijo.

PREGUNTA: Gracias. Volviendo a la pregunta de Humeyra, solo para continuar:

SEÑOR PATEL: Sí.

PREGUNTA: — Sobre eso, ahora parece que se han encontrado más de 300 cadáveres. Las Naciones Unidas están pidiendo o pidiendo una investigación independiente. ¿Apoyaría usted una investigación tan independiente sobre este asunto?

SEÑOR PATEL: En este momento, Said, estamos pidiendo más información.

PREGUNTA: Correcto.

SEÑOR PATEL: Ahí es donde terminamos la conversación.

PREGUNTA: Correcto.

SEÑOR PATEL: No tengo ningún detalle que coincida, confirme u ofrezca en relación con eso. Estamos al tanto de esos informes y hemos pedido al Gobierno de Israel claridad e información adicional. Y ahí es donde estoy por hoy.

PREGUNTA: Entiendo. Si… si el Secretario General Guterres pidiera su apoyo en este esfuerzo, ¿Estados Unidos lo apoyaría en la búsqueda de…?

SEÑOR PATEL: Usted está preguntando… está preguntando sobre una situación hipotética, Said…

PREGUNTA: Está bien.

SEÑOR PATEL: — Lo cual, repito, no voy a adelantar hasta que tengamos mayor fidelidad en la información sobre qué es esto. Y esperamos obtener eso del Gobierno de Israel lo antes posible.

PREGUNTA: Está bien. Ahora, se dice que Israel está ampliando la llamada zona segura en Gaza mientras se prepara para invadir Rafah. Me pregunto si ha visto el informe y si tiene algún comentario al respecto.

SEÑOR PATEL: No he… no he visto ese informe, Said. Pero mire, cualquier tipo de acción que sea inconsistente con lo que consideraríamos la reubicación forzada o el movimiento forzado o el desalojo de palestinos de sus hogares en Gaza es algo que es inconsistente con los principios que el secretario Blinken expuso en Tokio en diciembre pasado. , y un principio clave de ello sigue siendo que no puede haber reubicación forzosa.

Ellen, ¿tenías la mano levantada? Eso –

PREGUNTA: No, sólo iba a decir sobre la cuestión de investigar o descubrir la verdad de las acusaciones de la fosa común, su… el Informe de Derechos Humanos del Departamento de Estado dijo ayer que no conocía ningún caso en el que funcionarios israelíes había exigido responsabilidades básicamente por los crímenes presuntos en Gaza. En esas circunstancias, quiero decir, con ese tipo de determinación por parte del propio Departamento de Estado, ¿esperar que Israel lo investigue es el curso de acción apropiado?

SEÑOR PATEL: Entonces, eso no es… primero, creo que deberíamos aclarar qué es y qué no es el Informe de Derechos Humanos . No es una determinación ni una evaluación del Departamento de Estado. Lo que es es una recopilación de violaciones de derechos humanos denunciadas en todo el mundo que se realizan en estrecha coordinación con nuestras embajadas y consulados en todos los lugares donde los tenemos, con organizaciones de la sociedad civil y con organizaciones de medios. Así es como se elabora ese informe. También señalaré que no es una lista exhaustiva ni una lista de todas y cada una de las violaciones de derechos humanos en el mundo. Es una recopilación.

Pero ayer viste al Secretario hablar un poco sobre esto. Primero, en lo que se refiere a nuestro propio sistema cuando se trata de violaciones de derechos humanos, existen procesos, protocolos y procedimientos establecidos para que Estados Unidos evalúe lo que está sucediendo en el terreno. Se trata de procesos exhaustivos, deliberados y orientados a los detalles que pueden llevar tiempo. Esos procesos están en curso y continuaremos ese trabajo, como lo hacemos en cualquier zona de conflicto en todo el mundo.

Al mismo tiempo, estoy seguro de que nuestros socios en Israel pueden hablar sobre cualquier procedimiento y parámetro que tengan implementado en su propio sistema en relación con cosas que se considerarían violaciones. Y les dejaré hablar de eso.

Alex, ¿sobre la región o algo más?

PREGUNTA: (Inaudible.) Por favor regrese.

SEÑOR PATEL: Permítanme centrarme un poco en la región; Volveré contigo.

Michel, tenías la mano levantada.

PREGUNTA: Sobre Irán. El periódico kuwaití Al-Jarida citó a una fuente de alto nivel en el Consejo Supremo de Seguridad Nacional iraní, diciendo que Irán recibió una carta estadounidense ofreciendo reanudar las negociaciones para reanudar el acuerdo nuclear después de alcanzar entendimientos de seguridad. Y la fuente añadió que la oferta incluye promesas de cancelar una gran parte de las sanciones económicas y no económicas si Teherán coopera para restringir su actividad atómica y la pacificación regional. ¿Puedes confirmar este informe?

SEÑOR PATEL: Entonces, Michel, no voy a comentar sobre nuestras formas de comunicarnos con Irán, excepto para decir que no estamos en conversaciones directas con Irán sobre el JCPOA, ni en Nueva York ni en ningún otro lugar.

PREGUNTA: ¿Conversaciones indirectas?

SEÑOR PATEL: ¿Qué es eso?

PREGUNTA: ¿Está usted en conversaciones indirectas con Irán?

SEÑOR PATEL: Acabo de decir que no estamos en conversaciones directas con Irán.

PREGUNTA: Indirecto, indirecto – no directo.

SEÑOR PATEL: No voy a hablar de ninguna de nuestras formas de comunicación con Irán.

PREGUNTA: Y uno sobre Israel-Líbano. La guerra está aumentando entre Hezbollah e Israel en la frontera. ¿Espera una guerra a gran escala entre ambos bandos? ¿Y qué puede decir sobre los esfuerzos de Estados Unidos por encontrar una solución diplomática a esta crisis?

SEÑOR PATEL: Seguimos entablando conversaciones directas con nuestros socios en Israel y otros socios regionales para evitar cualquier tipo de escalada masiva y terrible. Como sabemos, Israel tiene el desafío de derrotar a Hamás en Gaza, pero al mismo tiempo está lidiando con la amenaza de Hezbollah en el norte, e Israel, por supuesto, tiene todo el derecho a defenderse y a su seguridad, pero hemos sido claros. con todos los que podamos para lograrlo; desde el punto de vista de los Estados Unidos, no estamos interesados ​​en que esto se intensifique. Pero no tengo nada más que ofrecer sobre el proceso allí.

Sobre Medio Oriente, o cualquier otra cosa…

PREGUNTA: Sobre la región, sobre Irán. (Inaudible.)

SEÑOR PATEL: Adelante.

PREGUNTA: Así que ayer el informe especial sobre derechos humanos indicó que el régimen iraní tenía actividades terroristas y también presionó a los periodistas de Iran International, mis colegas. Entonces, en una ocasión, tuvieron que trasladar su oficina de Londres a Washington, DC. Entonces, ¿tiene algún comentario al respecto? Porque se trata de un ataque grave contra los periodistas que trabajan en Estados Unidos y también en el Reino Unido.

SEÑOR PATEL: Sí.

PREGUNTA: Y ellos son mis colegas y están preocupados por eso.

SEÑOR PATEL: Primero, permítame decirle que no voy a comentar ningún informe en particular ni ninguna anécdota en particular expuesta en el Informe de Derechos Humanos . Pero no debería sorprender a nadie que Irán siga siendo uno de los mayores exportadores de terrorismo y lo haya sido desde 1979. Al mismo tiempo, también es un régimen que ha mostrado un descarado desprecio por un entorno de prensa y medios de comunicación libre y abierto. Quiero decir, sólo en el transcurso de los últimos tres años hemos visto una grave represión dentro de Irán contra la sociedad civil, las organizaciones de medios y los derechos humanos. Continuaremos tomando medidas para responsabilizar al régimen iraní por sus violaciones de derechos humanos y otras actividades malignas, y continuaremos haciéndolo.

PREGUNTA: Y uno… lo siento, un seguimiento, señor.

SEÑOR PATEL: Voy a trabajar en la habitación. Voy a trabajar en la habitación. Adelante.

PREGUNTA: Gracias, Vedant.

SEÑOR PATEL: Sí.

PREGUNTA: Según informes de Jewish Press y Middle East Forum, el Departamento de Estado de EE.UU. ha anunciado que tomará medidas legales contra la unidad del ejército israelí conocida como Batallón Netzah Yehuda basándose en informes que EE.UU. recibe de Dawn, que es un…

SEÑOR PATEL: Hemos hablado de esto con bastante regularidad desde el viernes y su colega acaba de preguntar al respecto al comienzo de la rueda de prensa, por lo que le pediría que preste atención. Pero simplemente reiteraré lo que dije, que es que aquí no vamos a adelantarnos a nuestros procesos determinativos o deliberativos. Nos tomamos muy en serio nuestro papel y responsabilidad en relación con la implementación de la Ley Leahy. Lo es: sus estándares se aplican consistentemente a todos los países con los que tenemos relaciones de seguridad, pero no tengo ningún anuncio que hacer.

PREGUNTA: Pero esto es una continuación de esto. Según el informe del sitio web del Departamento de Estado de Estados Unidos, Estados Unidos ha declarado que “tomará medidas contra quienes socavan la paz, la seguridad y la estabilidad en Cisjordania, que socavan la seguridad nacional y los objetivos de política exterior de Estados Unidos, incluida la viabilidad”. de una solución de dos Estados”. ¿Significa eso entonces que Estados Unidos tomará medidas contra los árabes que recaudan millones para apoyar a cualquier árabe que asesine a un judío, o tomará medidas contra la Autoridad Palestina para pagar por matar –para pagar un salario de por vida a cualquier árabe que asesine a un judío? judío, y finalmente tomar medidas contra el Ministerio de Educación palestino, cuyo nuevo plan de estudios adoctrina a los árabes palestinos para destruir a Israel?

SEÑOR PATEL: Veo que está intentando conectar un par de hilos diferentes. En primer lugar, la frase que usted cita se refiere a las acciones que Estados Unidos tomó en respuesta a la violencia y al extremismo que estamos viendo en Cisjordania, y sí, eso es absolutamente un detractor de la paz y la estabilidad en la región. . Es un detractor de la propia seguridad de Israel, nos aleja aún más de una solución de dos Estados y, como vieron, no dudaremos en tomar las medidas apropiadas contra los actores que participan en ese tipo de actividad.

Al mismo tiempo, cuando se trata de la Autoridad Palestina, que es a lo que creo que se refiere, cuestiones como los llamados pagos a los mártires son algo que hemos planteado periódicamente en nuestros compromisos con la Autoridad Palestina. Es un principio del tipo de reformas que seguimos insistiendo en que la Autoridad Palestina emprenda, y continuaremos teniendo ese tipo de conversaciones.

En la espalda. Adelante.

PREGUNTA: Entonces, en cuanto a las reformas, hoy el nuevo primer ministro palestino anunció un nuevo paquete de reformas diseñadas para fortalecer la Autoridad Palestina, y parece que en gran medida lo fueron: estas reformas fueron las mismas que prometió el primer ministro anterior. ¿Han estado en contacto los Estados Unidos y el Departamento de Estado con la Autoridad Palestina en relación con las reformas que se anunciaron?

SEÑOR PATEL: Mantenemos conversaciones regularmente con miembros apropiados de la Autoridad Palestina. No tengo ninguna conversación para leer, pero en términos generales, la reforma es algo que les hemos enfatizado y dejado claro como parte de las conversaciones más amplias que seguimos teniendo para la paz y la estabilidad en la región. Pero me complace comprobar si hemos tenido compromisos más específicos sobre esta noticia.

PREGUNTA: Usted… ¿está familiarizado con…?

SEÑOR PATEL: He visto los informes. No… creo que se rompió justo antes de que saliera, así que no he tenido la oportunidad de investigarlo, pero estaremos felices de consultarlo con el equipo.

Adelante. Sí tú.

PREGUNTA: Muchas gracias. En cuanto a las recientes sanciones de Estados Unidos a Pakistán:

SEÑOR PATEL: Voy a ver si hay algo más sobre Oriente Medio antes de abordar otros temas.

PREGUNTA: Está bien. Entonces, con respecto al reciente impulso diplomático de los Estados Unidos hacia Arabia Saudita e Israel para normalizar los lazos – eso cree usted – y dadas las circunstancias actuales, ¿cuál es la línea de acción que tiene, ya que Netanyahu ni siquiera está molestando a los Estados Unidos con respecto a la ayuda, (inaudible) sobre el alto el fuego, incluso sobre los rehenes. Mientras tanto, hay muchos políticos israelíes a los que recibiste aquí sólo para otro intento: un posible cambio de casa en la Knesset israelí. Entonces, ¿cuál es la línea de acción que tenéis?

SEÑOR PATEL: Hemos sido bastante claros en que pensamos que una mayor integración de Israel en la región de Medio Oriente es mejor: es mejor para la seguridad de Israel, es mejor para los Estados Unidos y es un camino más para nosotros. para hacer frente al comportamiento maligno y desestabilizador de Irán. Por supuesto, aún queda trabajo importante por hacer en relación con esa integración, incluido, por supuesto, garantizar que podamos llegar a un lugar para una solución negociada de dos Estados, y esas conversaciones continúan.

¿Algo más sobre Medio Oriente antes de terminar?

PREGUNTA: (Fuera del micrófono.)

SEÑOR PATEL: Déjeme… iré… a Gaza. Iré a verte después. Adelante.

PREGUNTA: Gracias. Ayer, el Secretario Blinken publicó los Informes de Derechos Humanos y dijo en su discurso que, entre comillas, “Hemos expresado repetidamente nuestra preocupación por el acceso de los civiles palestinos a la asistencia humanitaria, los desplazamientos de la mayoría de la población en Gaza y un número sin precedentes de periodistas. asesinado”, finaliza la cita. Entonces, en realidad, uno de los periodistas asesinados en Gaza era uno de nuestros colegas que trabajaba para la Agencia Anadolu de Türkiye. Su nombre es Mustafa Alkharouf, y quiero preguntarle a un periodista: quiero decir, ¿cuál sería su mensaje al gobierno israelí y al ejército israelí para proteger a los periodistas que trabajan en Gaza?

SEÑOR PATEL: Nuestro mensaje al Gobierno de Israel es el mismo que a cualquier gobierno del planeta: los periodistas necesitan ser protegidos. Hacen un trabajo importante; Realizan un trabajo especialmente importante en zonas de conflicto, donde arrojan luz sobre lo que sucede en el terreno, a menudo en circunstancias en las que no es fácil para el público obtener información o hacerse una idea de lo que está sucediendo. Y en algún lugar como Gaza, hacen un trabajo crítico al informar a la gente sobre lo que está sucediendo. Por eso, nuestro mensaje en todas partes es que es absolutamente necesario proteger a los periodistas y a las organizaciones de medios.

Tenías la mano arriba en la espalda. Adelante.

PREGUNTA: Lo hice. Gracias, Vedant.

SEÑOR PATEL: Sí.

PREGUNTA: Sólo quería volver a lo que preguntó uno de nuestros colegas, que estaba en relación con la historia de las fosas comunes, mi colega se refirió a los llamados a una investigación independiente, y usted dijo que estaba pidiendo más información al Gobierno de Israel, y ahí es precisamente donde dejamos la conversación. ¿Por qué hay resistencia a apoyar una investigación independiente sobre cómo 300 personas terminaron en una fosa común?

SEÑOR PATEL: No se trata de resistencia a esta situación particular. Soy yo quien no quiere hablar en detalle sobre algo que Said planteó como una pregunta hipotética, cuando desde la perspectiva de los Estados Unidos, no tengo ninguna información adicional sobre esto, aparte de los informes públicos que Humeyra, Said y otros han pedido. sobre, lo cual es una pregunta justa. Pero lo que quiero decir, desde la perspectiva de los Estados Unidos, es que hemos visto esos informes y estamos pidiendo al Gobierno de Israel más detalles y más información.

PREGUNTA: ¿Y cree usted que el Gobierno de Israel es una fuente creíble que le puede iluminar en ese sentido?

SEÑOR PATEL: Sí. Hacemos. Hacemos.

Adelante.

PREGUNTA: Gracias, Vedant. En cuanto al Informe de Derechos Humanos de ayer, particularmente el capítulo de Colombia, Sección 4, corrupción en el gobierno, usted hizo referencia específicamente a un episodio o un tema y es las investigaciones de la fiscalía de Colombia hacia el hijo del presidente Gustavo Petro y su hermano porque de pagos irregulares que supuestamente ingresaron a su campaña presidencial. ¿Por qué hizo referencia o relacionó con la corrupción este tema que aún no ha sido resuelto por las autoridades colombianas, y teniendo en cuenta que es tan sensible porque apunta directamente a la campaña de Petro?

SEÑOR PATEL: Nuevamente, en el contexto de Medio Oriente, aplicaré el mismo contexto aquí. No voy a hablar de entradas específicas del Informe de Derechos Humanos . Solo diré, nuevamente, que esta es una recopilación de varias violaciones de derechos humanos que hemos visto y que son aportadas por nuestras embajadas y consulados, que son aportadas por la sociedad civil y organizaciones sin fines de lucro y organizaciones de medios.

PREGUNTA: Sí.

SEÑOR PATEL: Y lo dejaré así. Y estaré encantado de comprobar más detalles sobre esto, pero no tengo nada más.

PREGUNTA: Sólo para dar seguimiento, pero ¿tiene alguna razón creíble – no sé – para creer que hay pagos irregulares que entran en la campaña de Petro?

SEÑOR PATEL: Lo que puedo decir sobre las entradas del Informe sobre Derechos Humanos es que las consideramos creíbles, razón por la cual las hemos incluido.

Adelante.

PREGUNTA: Gracias, Vedant.

SEÑOR PATEL: Sí.

PREGUNTA: Estados Unidos impone sanciones a los proveedores del programa de misiles balísticos de Pakistán. ¿Cuál fue el verdadero motivo de estas sanciones?

SEÑOR PATEL: Las sanciones se impusieron porque se trataba de entidades que proliferaban armas de destrucción masiva y sus medios vectores. Se trataba de entidades con sede en la República Popular China, en Bielorrusia, y hemos sido testigos de que suministraron equipos y otros elementos aplicables al programa de misiles balísticos de Pakistán. Están siguiendo nuestra designación del 23 de octubre de otras tres entidades de la República Popular China que han trabajado para suministrar el programa de misiles de Pakistán. Continuaremos perturbando y tomando medidas contra las redes de proliferación y las actividades de adquisición de armas de destrucción masiva dondequiera que ocurran.

PREGUNTA: Señor, el presidente iraní estuvo en Pakistán y durante su visita, Pakistán e Irán firmaron ocho memorandos de entendimiento y también acordaron impulsar el comercio bilateral a 10 mil millones de dólares. Un portavoz del gobierno paquistaní también dijo que no necesita una exención de las sanciones estadounidenses para construir su parte del gasoducto entre Pakistán e Irán. ¿Cómo ve Estados Unidos estos acuerdos y declaraciones?

SEÑOR PATEL: Primero, permítanme decir en términos generales que recomendamos a cualquiera que esté considerando acuerdos comerciales con Irán que sea consciente del riesgo potencial de sanciones. Pero, en última instancia, el Gobierno de Pakistán puede hablar de sus propios objetivos de política exterior.

Álex, adelante.

PREGUNTA: ¿Pero tienes…?

PREGUNTA: ¿El Departamento de Estado…

PREGUNTA: Sobre Pakistán…

SEÑOR PATEL: Voy a trabajar un poco en la sala. Álex, adelante.

PREGUNTA: Muchas gracias. Si pudieras, responde rápidamente para mí. Permítanme conocer su reacción ante la audiencia de hoy en la corte de Moscú sobre Evan Gershkovich, donde su apelación fue rechazada. ¿Tienes algo que decir?

SEÑOR PATEL: Por supuesto, estamos increíblemente decepcionados de que Evan haya estado en prisión preventiva durante más de un año sin ninguna justificación clara por parte de las autoridades rusas. Miembros del equipo de la embajada en Moscú asistieron hoy a la audiencia de apelación de Evan. Sin embargo, francamente, Alex, Rusia debería dejar de utilizar como moneda de cambio a personas como Evan Gershkovich y Paul Whelan, quien también ha estado detenido durante cinco años. Evan y Paul deberían ser liberados inmediatamente.

PREGUNTA: Gracias. En cuanto a Georgia, me pregunto si serán capaces de mantener la vista fija, dados los recientes acontecimientos (en tres de los nueve estados) de las protestas. También vemos que el partido gobernante ha anunciado su propia contraprotesta y también arrestaron a un manifestante de la semana pasada. Están coqueteando con una especie de grupo prorruso del CPAC. ¿Ves algún final feliz ahí?

SEÑOR PATEL: Mire, Alex, en lo que se refiere a las protestas, ciertamente apoyamos lo que en Estados Unidos sería una expresión de los derechos del pueblo bajo la Primera Enmienda a protestar y manifestarse pacíficamente. Nuestro llamado y nuestra presión, por supuesto, sigue siendo que sean pacíficas y ciertamente condenaríamos cualquier paso que se tome para que este tipo de protestas se vuelvan violentas.

Pero Alex, creo que esto se remonta al proyecto de ley del que tú y yo hemos estado hablando durante varias semanas. Seguimos encontrando que este tipo de actividad legislativa es profundamente problemática e inconsistente con –lo que uno pensaría– las aspiraciones de la UE. Hay que recordar que estamos hablando de algo que toma medidas enérgicas contra las organizaciones de medios, las organizaciones de la sociedad civil y otras cosas.

Y veo tanta gente saliendo de la habitación. Voy a seguir adelante y llamarlo hoy. Gracias a todos.

(La sesión informativa concluyó a las 14:23)

# # #