De Hombres, Mujeres y Cosas, Efemerides, Internacional

El secretario Antony J. Blinken en la inauguración del nuevo campus de Hanoi de la Embajada de EE. UU

Antony J. Blinken, Secretario de Estado

Hanoi, Vietnam

Embajada de los Estados Unidos en Hanói

SECRETARIO BLINKEN: Bueno, muchas gracias a todos. Esto realmente es un placer particular porque ha sido un día de preparación.

Escuché sobre este proyecto, creo, la primera vez que estuve aquí como subsecretario del Embajador Osius, luego del Embajador Kritenbrink. Marc, enhorabuena. (Risas.) Pero gracias, con toda seriedad, por su extraordinario liderazgo en un momento de tremenda importancia.

A mi amigo el ministro de Relaciones Exteriores, estamos muy agradecidos no solo por su presencia, sino por nuestra colaboración todos los días y por el trabajo que desempeña para traernos hasta este día.

Y al viceministro, a nuestros compañeros de la ciudad también, a la comisión de planificación, gracias, muchas gracias. Estamos agradecidos por esta asociación, esta colaboración. Y no se necesita mucha imaginación, tal vez solo un poco, para ver lo que esto podría ser dentro de unos pocos años, pero también para ver lo que representará en formas tanto simbólicas como prácticas para la relación entre nuestros países.

A todos los que están aquí del Gobierno de Vietnam, de nuestro equipo de la embajada, todos los colegas del pasado y del presente: Gracias por todo el arduo trabajo que se ha realizado para hacer posible este día. Sé que tomó mucho trabajo.

Entonces, en unos momentos, simbólicamente iniciaremos la construcción del nuevo campus de la embajada aquí en Hanoi.

Con años de elaboración, esta es la culminación de un compromiso dedicado y, a menudo, muy creativo entre innumerables estadounidenses e innumerables diplomáticos vietnamitas.

Y nuevamente, eso es algo que vi de primera mano cuando estuve aquí en 2015 y 2016 como subsecretario trabajando juntos para encontrar el terreno para el campus.

Ahora, esta inauguración, y la nueva embajada que construiremos, representa otro paso significativo hacia el fortalecimiento de una asociación vital entre nuestros países y entre nuestra gente.

En 1995, el secretario de Estado Warren Christopher llegó a Hanoi para normalizar las relaciones diplomáticas entre Estados Unidos y Vietnam. La apertura de la embajada fue una parte clave de ese esfuerzo.

Ahora, en aquel entonces, las cosas se veían un poco diferentes en la embajada de los Estados Unidos. Había menos de 30 empleados estadounidenses. Gran parte de su trabajo se realizó con una tecnología muy interesante que les permitió comunicarse instantáneamente con colegas de todo el mundo: la máquina de fax.

Así que nos hemos alejado un poco de aquellos días. Algunas cosas han cambiado. Tenemos correos electrónicos. Y el pequeño equipo que abrió la embajada en ese entonces ha crecido hasta incluir más de 600 empleados estadounidenses y locales.

De manera similar, durante los últimos 27 años, los lazos que conectan a nuestros países, Vietnam y los Estados Unidos, se han fortalecido cada vez más. Y eso sucedió en gran parte debido a nuestra presencia diplomática renovada en Hanoi, debido a nuestro personal excepcional, en la embajada, en nuestro consulado en Ciudad Ho Chi Minh, que ha trabajado día tras día para forjar una relación que es robusto, dinámico, consecuente y que aborde las necesidades de las personas en nuestros dos países.

Hoy, como usted ha dicho, estamos celebrando 10 años de colaboración a través de nuestra Asociación Integral. Hemos unido fuerzas en todo, desde mejorar la salud pública hasta expandir las oportunidades económicas inclusivas y acelerar la transición de energía limpia.

Estamos avanzando juntos hacia una región del Indo-Pacífico libre, abierta, conectada, próspera, segura y resiliente, que esté en paz y arraigada en el respeto por el orden internacional basado en reglas. Y seguimos trabajando juntos para abordar el legado de la guerra en Vietnam.

Durante casi tres décadas, nuestra embajada en Hanoi ha estado en el centro de cada una de estas actividades compartidas y muchas más. Y lo que la nueva instalación nos permitirá hacer es construir sobre esa base en las próximas décadas, enfrentar los desafíos modernos y cumplir con nuestra gente.

Va a tener ocho pisos de altura. El edificio será lo suficientemente grande como para reunir a todo nuestro equipo bajo un mismo techo, lo que permitirá una mayor colaboración y una mayor eficiencia. Tendremos cuatro veces más ventanas consulares que nuestra oficina actual, para que podamos obtener visas y pasaportes para más personas con mayor rapidez. Y durante un estimado de seis años de construcción, el proyecto proporcionará buenos empleos para hasta 1800 trabajadores locales, al tiempo que agregará $350 millones a la economía vietnamita.

Lo que también es poderoso e importante es que la embajada reflejará una fusión de nuestras culturas y nuestras naciones. El complejo fue diseñado por una empresa estadounidense, inspirado en una mezcla de la topografía de Vietnam y la arquitectura urbana de Hanoi.

La base del edificio estará hecha de basalto, una roca que se encuentra tanto en Vietnam como en los Estados Unidos. Y la construcción de la embajada representará el compromiso compartido de nuestros países con la sostenibilidad y resiliencia ambiental. Estamos construyendo gran parte de la embajada con materiales reciclados, y el diseño conservará energía y mitigará el riesgo de inundaciones por tormentas severas.

Cuando el Secretario Christopher inauguró la embajada en Hanoi en 1995, habló de construir un puente de cooperación entre nuestras naciones. Pero lo que nadie podría haber anticipado, y lo que es claramente visible para todos hoy, casi tres décadas después, es todo lo que ha permitido construir ese puente. Con este nuevo campus, podremos fomentar aún más esas conexiones y todas las relaciones, las innovaciones, las oportunidades que vienen con ellas.

Así que este es realmente un día especial. Y le estaba diciendo al ministro de relaciones exteriores, cuando la embajada esté realmente completa y construida, espero que a ambos nos retiren de nuestros retiros y nos traigan de regreso para ayudar a abrirla. Muchas gracias a todos por estar aquí hoy. (Aplausos.)

U.S. Department of Stateusstatebpa@public.govdelivery.com

El secretario Antony J. Blinken en la inauguración del nuevo campus de Hanoi de la Embajada de EE. UU.15/04/2023 00:52 EDT